French Comic Books

Comic books are much more mainstream in France than they are in the United States. Stateside, it's considered a hobby. Across the pond, it's just like picking up a book! There are a number of different types of comic books for different age groups, but some have more credibility than others. Here's a look at a few of my favorite French comic book series:

Visit The French Corner @ Amazon.com for even more comic books!

Be sure to click on the covers to purchase them at Amazon.com!

Astérix: Where to begin with Astérix? Firstly, one could argue that his series is the most educational since he is loosely based on the Gauls during the time of the Roman empire, though you'll have to overlook the humor to actually learn anything from these. His friend Obélix appears with him and also has his own comic book series. The series takes place during the Roman empire and characters are modeled after different cultures of the time. A number of animated and live action films have been made based on the series, as well as an amusement park.

Tintin: Tintin is definately my favorite comic book character! He is a young detective (licensed, I'm not so sure about) who always has a big adventure to go on in each book, and he brings along his adorable dog Milou! The products available from Tintin range from plush animals to small figurines, and of course movies and TV shows! You'll be rooting for Tintin when you pick up one of these books!

Star Academy: Star Academy is like American Idol in France, only better. The comic book series chronicles the lives of the finalists each season as the all live in a château together. Of course, the series is fictional, but it's a great way to cash in, combining a popular show with a popular pastime. It's amusing if you watch the show, otherwise, it's quite confusing.

Iznogoud: Iznogoud is a humorous series about a grand vizier (second to the caliph) living in Baghdad many years ago. All he wants to do is overthrow the caliph Haroun el Poussah, and he is, much to his chagrin, always unsuccessful. A couple years ago, Michael Youn starred in the live action adaptation of this series, which, aside from being quite humorous, also had an excellent soundtrack.

Titeuf: I first discovered Titeuf on a box of cookies I bought in France that were shaped like characters from the series. I decided to buy a book and I was pleasantly surprised. Titeuf is a young boy who, in his comic books and hybrid comic-text novels, discovers the world around him, from a young child's perspective. His inaccurate observations are quite humourous. Titeuf has, like so many before him, jumped the TV series bandwagon so if reading alone doesn't fill your desire, subscribe to French cable and toon in every day!

The CPE: Who, When, Where, Why

I have written about the anti-CPE riots because I was in Paris while the worst of them were taking place. The pictures above are ones that I took. Here is a brief history of how this political manifestation came to be:

Who: Young students from all over France protested the CPE (see below) for its unfairness, in hopes that prime minister Dominique de Villepin would withdraw the contract. Rioters had few inhibitions while exhibiting their anger: cars were set on fire (I had the interesting and somewhat frightening opportunity of watching one burn), tear gas was released (I also had the experience of inhaling some on two different occasions), streets were congested so bad that no traffic could move in some areas of Paris.

When: The riots took place during the third week of March, 2006.

Where: Rioters manifested themselves in many large cities in France, including Marseille, Lyon, and Strasbourg, but Paris saw the largest number of protesters (see graph below).

Why: The CPE (Contrat Première Embauche) allowed employers in France to terminate their workers' sessions without a valid reason if the employee was under 26 and had been working for the employer for less than two years. The purpose of this contract was to keep recycling older workers for younger ones in order to save money. The anti-CPE riots are reminiscent of the riots in Paris in May 1968 following the closing of one of the Sorbonne universities.

Now: A month later, the CPE was withdrawn on April 20, 2006 to be rewritten.




Chart from Le Figaro showing where the incidents took place.


Additional Resources
Read the CPE (in French)
Dominique de Villepin's Biography

French Speaking Countries


French is a vast language: 113 million people around the world speak it! It is an official language in 25 countries! It is also the 11th most common first language spoken in the world. Très impressionnant ! These countries all have French as an official language (the ones in bold have French as their only official language).

Burundi
Belgium (Belgique)
Burkina Faso
Cameroon (Cameroun)
Canada
Central African Republic (République centrafricaine)
Comoros (Comores)
Congo
Côte d'Ivoire
Djibouti
France
Gabon
Guadeloupe
Haiti (Haïti)
Luxembourg
Madagascar
Mali
Martinique
Mauritius (Maurice)
Monaco
Rwanda
Senegal (Sénégal)
Seychelles
Switzerland (Suisse)
Togo
Vanuatu

Lexicon of French Geography

It is difficult enough to learn the geography of a foreign country, without foreign terms popping up everywhere. French geography is very particular, so here is a list of terms that might come in handy while exploring the different regions of France on this website.

Arrondissement - District; a division of a department.

Canton - A division of an arrondissement.

Capital - Capital city of a region or country.

COM - Collectivité d'Outre-Mer; a French "community" overseas.

Commune - A division of a canton; a city or town.

Département - A division of a region, similar to a county.

DOM - Département d'Outre-Mer; a French colonie overseas.

Municipal Arrondissement - A division of a large metropolitan city (only existant in Paris, Lyon, and Marseille).

POM - Pays d'Outre-Mer; a French "country" overseas.

Préfecture - Capital city of a department.

Région - Main divisions in France, similar to states but much smaller.

TOM - Térritoire d'Outre-Mer; a French territory overseas.

Link the French Corner on Your Site or Blog

Just save an image to your computer (or copy the image address) and link it to http://www.thefrenchcorner.net!

Useful Links for French Teachers & Students

Frenchculture.org - This site has information about French film, literature, music, books, art, and more.

Embassy of France in the US - Just For Kids - A great way for young students to learn all about the French language, history, and culture in a fun and enjoyable fashion!

Federation of Alliances Françaises USA - An organization that promotes francophonie and education. Find links to great resources!

Paris.org - The official site of the city of Paris, this site has everything you ever wanted to know about the place on it, and lots of fun features and links to check out.

Teacher's Discovery - A French teacher's (or enthusiastic student's) haven. Find posters to decorate your classroom, videos and DVDs in French with study guides, rewards, and other great teaching tools. In addition, there are many Spanish teaching resources on this site.

The National French Contest -Information on the national contest which is held every year in schools across the nation. A great opportunity to put your skills to the test!

American Association of Teachers of French - A widespread organization in America, the site contains some great resources on it.

The Official French Language Fanlisting - A fun way to show your enthusiasm for French, especially if you have a website of your own.

French.About.com - A great resource for all kinds of materials: grammar lessons, links, and tons of fun stuff like gestures. Excellent for both teachers and students. Read my interview with guide Laura Lawless here.

Babiole's Shop - "Everything Eiffel" is its slogan - get tons of goodies sold in Paris! From watches to scarves to keychains and everything in between, it's all here. But be prepared to pay a hefty price for it!

TV5 - This is a great site to learn about French music because there is a full analysis of 100s of popular French songs on this site, with vocabulary, lyrical analysis, and comprehension questions. There are also videos, games, and a plethora of other fun things to look at.

Bookmarks.fr - A French social bookmarking site, like Del.icio.us. Read my interview with founder Bertrand Hardy here.

TeacherTube - It's like YouTube for teachers! Watch videos about French.

Fun Sites in French

A great way to practice your French is to spend some time at sites done completely in French. Some of the blogs linked on the sidebar are in French as well.

  • Yahoo! France - The French version of Yahoo. This is a great way to find out news in French or find sites in French. In addition, you can get your email at yahoo.fr - completely in French!
  • Amazon.fr - The number one resource for all sorts of entertainment in French. Granted, the shipping price is a little hefty and you better know your French before you make a credit card transaction online here, but in the end it's worth it. Lots of French materials that aren't available in the States can be purchased here. Just a tip: don't buy any videos or DVDs, theytypically won't work in American players.
  • Live Webcam of Paris - Updated all the time, this is a great way to see what the Eiffel Tower
    looks like at any time of the day.
  • TF1 - A newsy variety site based on the French TV channel of the same name. This site furnishes the webcam of Paris, but it also has news, videos (some quite amusing), shopping, and other fun things on it.
  • Fnac.com - Another great entertainment online shopping center. This site won't ship outside of France, but there are more opportunities to sample the music than there are at Amazon.fr.
  • Académie Française - The official site of the Académie Française, which includes a list of new additions, and an opportunity to buy some of their dictionaries.
  • Paroles.net - The first place to look for lyrics to French songs. In addition, a great place to find ringtones for your cellphone (unfortunately, however, they are not polyphonic).
  • Le site officiel de la Tour Eiffel - This is a super page with everything you'll ever want to see and know about the Eiffel Tower, Paris' biggest and brightest monument. There's galleries, a 360-degree view, games, and practical information about it's inside accomodations.
  • Monum' - Monum' is the center of national monuments of France. You'll find information, pictures, games, and more, about your favorite châteaux and momuments all over France. It's all very nicely put together with your choice of a flash or HTML layout.
  • Culture.fr - This site refers to itself as the portal of French culture. If there's something in France you want to know about from architecture to zoos, it can all be found here.
  • TV5 - This is a great site to learn about French music because there is a full analysis of 100s of popular French songs on this site, with vocabulary, lyrical analysis, and comprehension questions. There are also videos, games, and a plethera of other fun things to look at.
  • Recoins de France - A great site with recipes and tourist information for every region of France! The adorable illustrations are great too!
  • Elysée.fr - The official site of the French government, comparable to our Whitehouse.gov. Find out everything you ever wanted to know about President Nicolas Sarkozy and the French government straight from the source.
  • La bande à Sylvain et Lulu - A fun interactive site in French.
Don't forget to visit the blogs in the blogroll at left; some of them are in French!

Verb Conjugations

Click here for printable version (older edition)

Verbs in almost any language are conjugated. They have different forms depending on the subject. Sometimes this is a hard concept for anglophones to grasp because the verb forms in English don't vary much. But in most verbs, it is "I speak" but "he speaks. In French, the forms are more diverse. There are regular verbs and irregular verbs in French just as in English. The three classes of regular verbs are -er, -re, and -ir. The rest are all irregular. All verbs in French end in -er, -ir, -re, -oir, or -oire. Below you will learn how to conjugate regular verbs in the present tense, and some irregular verbs as well. To learn how these verbs work in other tenses, consult the tense topics at right.

regular -er verbs
Example verb: conjuguer, to conjugate

  • Drop the -er from the infinitive.
  • Add the following endings:
    • je: -e (je conjugue=I conjugate)
    • tu: -es (tu conjugues=you conjugate)
    • il/elle/on: -e (il conjugue=he conjugates)
    • nous: -ons (nous conjuguons=we conjugate)
    • vous: -ez (vous conjuguez=you conjugate)
    • ils: -ent (ils conjuguent=they conjugate)

regular -ir verbs

Example verb: choisir, to choose
  • Drop the -ir from the infinitive.
  • Add the following endings:
    • je: -is (je choisis=I choose)
    • tu: -is (tu choisis=you choose)
    • il/elle/on: -it (il choisit=he chooses)
    • nous: -issons (nous choisissons=we choose)
    • vous: -issez (vous choisissez=you choose)
    • ils: -issent (ils choisissent=they choose)

regular -re verbs
Example verb: rendre, to give back
  • Drop the -re from the infinitive.
  • Add the following endings:
    • je: -s (je rends=I give back)
    • tu: -s (tu rends=you give back)
    • il/elle/on: nothing (il rend=he gives back)
    • nous: -ons (nous rendons=we give back)
    • vous: -ez (vous rendez=you give back)
    • ils: -ent (ils rendent=they give back)

Some common irregular verbs

être - to be
je suis=I am
tu es=you are
il est=he is
nous sommes=we are
vous êtes=you are
ils sont=they are

avoir - to have
j'ai=I have
tu as=you have
il a=he has
nous avons=we have
vous avez=we have
ils ont=they have

aller - to go
je vais=I go
tu vas=you go
il va=he goes
nous allons=we go
vous allez=you go
ils vont=they go

faire - to do
je fais=I do
tu fais=you do
il fait=he does
nous faisons=we do
vous faites=you do
ils font=they do

pouvoir - to be able
je peux=I can
tu peux=you can
il peut=he can
nous pouvons=we can
vous pouvez=you can
ils peuvent=they can

mettre - to put (and its compounds)
je mets=I put
tu mets=you put
il met=he puts
nous mettons=we put
vous mettez=you put
ils mettent=they put

vouloir - to want
je veux=I want
tu veux=you want
il veut=he wants
nous voulons=we want
vous voulez=you want
ils veulent=they want

croire - to believe
je crois=I believe
tu crois=you believe
il croit=he believes
nous croyons=we believe
vous croyez=we believe
ils croient=they believe

boire - to drink
je bois=I drink
tu bois=you drink
il boit=he drinks
nous buvons=we drink
vous buvez=you drink
ils boivent=they drink

lire - to read (and its compounds)
je lis=I read
tu lis=you read
il lit=he reads
nous lisons=we read
vous lisez=you read
ils lisent=they read

dire - to say
je dis=I say
tu dis=you say
il dit=he says
nous disons=we say
vous dites=you say
ils disent=they say

voir - to see (and its compounds)
je vois=I see
tu vois=you see
il voit=he sees
nous voyons=we see
vous voyez=you see
ils voient=they see

conduire - to drive
je conduis=I drive
tu conduis=you drive
il conduit=he drives
nous conduisons=we drive
vous conduisez=you drive
ils conduisent=they drive

écrire - to write (and its compounds)
j'écris=I write
tu écris=you write
il écrit=he write
nous écrivons=we write
vous écrivez=we write
ils écrivent=they write

savoir - to know
je sais=I know
tu sais=you know
il sait=he knows
nous savons=we know
vous savez=you know
ils savent=they know

connaître - to know (a person)
je connais=I know
tu connais=you know
il connaît=he knows
nous connaissons=we know
vous connaissez=you know
ils connaissent=they know

prendre - to take (and its compounds)
je prends=I take
tu prends=you take
il prend=he takes
nous prenons=we take
vous prenez=you take
ils prennent=they take

venir - to come (and its compounds)
je viens=I come
tu viens=you come
il vient=he comes
nous venons=we come
vous venez=you come
ils viennent=they come

tenir - to hold (and its compounds)
je tiens=I hold
tu tiens=you hold
il tient=he holds
nous tenons=we hold
vous tenez=you hold
ils tiennent=they hold

Le passé simple / Simple Past

This tense is somewhat rare. Only advanced students should attempt mastering this tense. It is translated just like the passé composé. It is called the passé simple because there is no helping verb. Sometimes it is referred to as the past historic. This tense takes the place of the passé composé in some literature, but it is never used in spoken French. To form it for any regular verbs, drop the -er, -ir, or -re, and the endings are as follows:

regular -er verbs

  • je: -ai
  • tu: -as
  • il/elle/on: -a
  • nous: -ames
  • vous: -âtes
  • ils/elles: -èrent

regular -re and -ir verbs
  • je: -is
  • tu: -is
  • il/elle/on: -it
  • nous: -imes
  • vous: -îtes
  • ils/elles: -irent
For irregular verbs, often times you will take the past participle that you used for the passé composé, and you will have your stem. If the past participle ends in a consonant, drop the final consonant so that the stem ends in a vowel (for example, drop the "t" off of "dit," the past participle of "dire" to get "di" as your stem). Add the following endings:
  • je: -s
  • tu: -s
  • il/elle/on: -t
  • nous: -^mes
  • vous: -^tes
  • ils/elles: -rent
And for those times when the past participle is not the stem, here are some irregular stems for you to memorize (use the same endings for irregular verbs):
  • venir (to come) --> vin-
  • faire (to do) --> fi-
  • mourir (to die) --> mouru-
  • naître (to be born) --> naqui-
  • être (to be) --> fu-
  • voir (to see) --> vi-
  • écrire (to write) --> écrivi-
  • craindre (to fear) --> craigni-
  • ouvrir (to open) --> ouvri-
  • joindre (to join) --> joigni-
  • peindre (to paint) --> peigni-
  • construire (to construct) --> construisi-
  • joindre (to join) --> joigni-
  • vaincre (to conquer) --> vainqui-
  • traduire (to translate) --> traduisi-
  • tenir (to hold) --> tin-
  • souffrir (to suffer) --> souffr-
Here are a few examples of verbs conjugated in the passé simple:

chercher (to look for, to seek)
je cherchai=I sought
tu cherchas=you sought
il chercha=he sought
nous cherchames=we sought
vous cherchâtes=you sought
ils/elles cherchèrent=they sought

attendre (to wait)
j'attendis=I waited
tu attendis=you waited
il/elle/on attendit=he/she/one waited
nous attendimes=we waited
vous attendîtes=you waited
ils/elles attendirent=they waited

tenir (to hold)
je tins=I held
tu tins=you held
il/elle/on tint=he/she/one held
nous tînmes=we held
vous tîntes=you held
ils/elles tinrent=they held

NB: You may see these irregular stems and endings spelled various ways in different text books or sites because there are many different methods of describing them, so just be consistent in adding the adding the endings to the stems the way each individual text or site describes so you conjugate correctly.

Le subjonctif du présent / Present Subjunctive

Click here for printable version (older edition)

This is a very hard tense because the subjunctive mood is almost non-existant in English. It is used in French to express doubt or emotion. Here are the most common uses:

  • Informal commands, requests, or recommendations. Examples: He wants that she study (He wants her to study), I recommend that we leave, She ordered that he stay.
  • Talking about something that doesn't exist. Example: I am looking for a person who can answer my question.
  • Expressing doubt or denial. Example: I doubt that they come (I doubt they will come).
  • Expressing emotion. Example: I am happy that you accompany us; my friend is disappointed that he can't join us too.
  • Impersonal expressions. Example: It's important that we avoid this area, It's interesting that he speaks Swahili.
  • There are certain conjunctions or phrases that take the subjunctive after them (see below). A verb in the subjunctive will never appear in a clause without a conjunction unless it is a command (which are not covered on this site).
Most verbs get their subjunctive stem from taking the ils form of the verb and dropping the -ent. For regular -er verbs there is no visible difference between this and the present indicative except in the nous and vous forms. Some verbs, however, have irregular stems, and some verbs conjugate irregularly. Below are the endings that you attach to the stem, followed by some verbs fully conjugated in the present subjunctive, and some stems which stay the same all throughout.
  • je: -e
  • tu: -es
  • il/elle/on: -e
  • nous: -ions
  • vous: -iez
  • ils/elles: -ent
Verbs that conjugate irregularly

prendre - to take (and its compounds)
je prenne, tu prennes, il/elle prenne, nous prenions, vous preniez, ils prennent

être - to be
je sois, tu sois, il soit, nous soyons, vous soyez, ils soient

croire - to believe
je croie, tu croies, il croie, nous croyions, vous croyiez, ils croient

voir - to see
je voie, tu voies, il voie, nous voyions, vous voyiez, ils voient

aller - to go
j'ailles, tu ailles, il ailles, nous allions, vous alliez, ils aillent

avoir - to have
j'aie, tu aies, il ait, nous ayons, vous ayez, ils aient

venir - to come (tenir - to hold done same way)
je vienne, tu viennes, il vienne, nous venions, vous veniez, ils viennent

boire - to drink
je boive, tu boives, il boive, nous buvions, vous buviez, ils boivent

vouloir - to want
je veuille, tu veuilles, il veuille, nous voulions, vous vouliez, ils veuillent

Irregular stems
falloir (to be able) --> il faille (only conjugated in this form)
pouvoir (to be able) --> puiss-
savoir (to know) --> sach-
faire (to make) --> fass-

Conjunctions/phrases that take the subjunctive:
  • quoique (although)
  • falloir que (to be necessary that)
  • bien que (even though)
  • quoi que (whatever)
  • qui que (whoever)
  • avant que (before)
  • afin que (in order that)
  • jusqu'à ce que (until)
Some sentences illustrating common uses of the subjunctive

Je veux que tu viennes avec moi.
I want you to come with me. [lit. I want that you come with me.]

Avant que tu ne fasses ça, viens ici.
Before you do that, come here. [lit. translation]

Qui que tu sois...
Whoever you are... [lit. Who that you be]

J'ai besoin que tu achètes ça.
I need you to buy that. [lit. I need that you buy that]

Je cherche une calculatrice qui marche bien.
I'm looking for a calculator that performs well.

Je regrette que nous ne puissions pas vous accompagner.
I am sorry that we cannot come with you.

Elle doute qu'il entende.
She doubts that he hears.

C'est intéressant qu'il parle Swahili.
It's interesting that he speaks Swahili.

Le conditionnel / Conditional

Click here for printable version (older edition)

This tense basically describes and action that would happen, given certain condition. A clause beginning with if followed by a verb in the imperfect usually precedes the clause with the conditional verb. An example in English:

  • If I won the lottery, I would buy a mansion.
This tense is very easy to form. You take the future stem of the verb and add the imperfect endings this time. Consult those two pages for help. Here is an example of a verb conjugated in the conditional:

parler (to talk)
je parlerais=I would talk
tu parlerais=you would talk
il/elle/on parlerait=he/she/one would talk
nous parlerions=we would talk
vous parleriez=you would talk
ils/elles parleraient=they would talk

Here's how it can be translated:
  • I/you/he/she/it/we/they would [verb].

Le plus-que-parfait de l'indicatif / Pluperfect Indicative

Click here for printable version (older edition)

Pluperfect indicative tense is used to express an action that had happened. An example in English:

  • He had gone out.
To form it, you need to be familiar with the imperfect and the passé composé, which you can review on this site. That said, you take the imperfect indicative form of your helping verb (avoir or être), conjugate it to fit your subject, and add the past participle. It's very much like the passé composé, only the helping verb is conjugated in the imperfect instead of the present. Here are some verbs conjugated in the pluperfect indicative:

venir (to come)
j'étais venu=I had come
tu étais venu=you had come
il était venu=he had come
nous étions venus=we had come
vous étiez venus=you had come
ils étaient venus=they had come

se laver (to wash oneself)
je m'étais lavé=I had washed myself
tu t'étais lavé=you had washed yourself
il s'était lavé=he had washed himself
nous nous étions lavés=we had washed ourselves
vous vous étiez lavés=you had washed yourselves
ils s'étaient lavés=they had washed themselves

avoir (to have)
j'avais eu=I had had
tu avais eu=you had had
il avait eu=he had had
nous avions eu=we had had
vous aviez eu=you had had
ils avaient eu=they had had

Here's how it can be translated:
  • I/you/he/she/it/we/they had [verb]ed

Le passé composé de l'indicatif / Passé Composé Indicative

Click here for printable version

The passé composé (literally, the composite past) is used in French to express a completed action. When you are studying other languages, it is sometimes referred to as the perfect tense or the present perfect tense. Some examples in English:

  • I went shopping on Saturday.
  • I have been to France.
  • I did like that movie.
However, now there is a fork in the road as to how to form it. We must now discuss helping verbs and past participles. To form the passé composé in French, you must always have a helping verb, which is not always necessary in English. Most verbs use the helping verb "avoir" (to have). However, verbs having to do with coming and going, as well as reflexive verbs (verbs where the subject and the object are the same) take the verb "être" (to be, but it will not be translated as such when used as a helping verb). A helpful way to remember the most common coming and going verbs that take "être" is DR. & MRS. VANDERTRAMP. Each letter stands for a verb:

  • D: devenir=to become
  • R: rentrer=to return
  • M: mourir=to die
  • R: revenir=to come back
  • S: sortir=to go out
  • V: venir=to come
  • A: aller=to go
  • N: naître=to be born
  • D: descendre=to go down
  • E: entrer=to enter
  • R: retourner=to return
  • T: tomber=to fall
  • R: rester=to stay
  • A: arriver=to arrive
  • M: monter=to go up
  • P: partir=to leave

*Exception: DR. & MRS. VANDERTRAMP take avoir when they have a DIRECT OBJECT after them (not an indirect object).

Now what's a past participle? It's the word that usually means ___ed in English. For regular -er verbs, you drop the -er and add -é (example: passer goes to passé). For regular -ir verbs, you drop the -ir and add -i (example: finir goes to fini). For regular -re verbs, you drop the -re and add -u (example: rendre goes to rendu). For irregular verbs, you just have to memorize them. Here are the most common:
  • aller (to go) --> allé (went, gone) - appears regular
  • apparaître (appear) --> apparu (appeared)
  • atteindre (to reach) --> atteint (reached)
  • avoir (to have) --> eu (had)
  • boire (to drink) --> bu (drank, drinken)
  • conduire (to drive) --> conduit (drove, driven)
  • connaître (to know) --> connu (knew, known)
  • courir (to run) --> couru (ran)
  • couvrir (to cover) --> couvert (covered)
  • croire (to believe) --> cru (believed)
  • découvrir (to discover) --> découvert (discovered)
  • devoir (to have to, to owe) --> dû (had to, owed)
  • dire (to say) --> dit (said)
  • disparaître (to disappear) --> disparu (disappeared)
  • écrire (to write) --> écrit (wrote, written)
  • être (to be) --> été (was, been)
  • faire (to do, to make) --> fait (did, made)
  • joindre (to join) --> joint (joined)
  • lire (to read) --> lu (read)
  • mettre (to put) --> mis (put)
  • mourir (to die) --> mort (died, dead)
  • naître (to be born) --> né (born)
  • offrir (to offer) --> offert (offered)
  • ouvrir (to open) --> ouvert (opened)
  • paraître (to seem, to appear) --> paru (seemed, appeared)
  • prendre (to take) --> pris (took, taken)
  • plaire (to please) --> plu (pleased)
  • pleuvoir (to rain) --> plu (rained)
  • pouvoir (to be able) --> pu (could)
  • reconnaître (to recognize) --> reconnu (recognized)
  • rire (to laugh) --> ri (laughed)
  • savoir (to know) --> su (knew, known)
  • souffrir (to suffer) --> souffert (suffered)
  • sourire (to smile) --> souri (smiled)
  • tenir (to hold) --> tenu (held)
  • valoir (to value) --> valu (valued)
  • venir (to come) --> venu (came)
  • vivre (to live) --> vécu (lived)
  • voir (to see) --> vu (saw, seen)
  • vouloir (to want) --> voulu (wanted)
Now, to form it, you conjugate your helping verb (either avoir or être, depending on the verb), and add the past participle. If the helping verb is être, the past participle acts like an adjective, so it must modify its noun correctly. If it is a girl, add an e. If it is plural girls, add es. If it is plural guys, add s. Here are some examples of verbs conjugated in the passé composé:

venir (to come)
je suis venu=I came
tu es venu=you came
il est venu=he came
nous sommes venus=we came
vous êtes venus=you came
ils sont venus=they came

se laver (to wash oneself)
je me suis lavé=I washed myself
tu t'es lavé=you washed yourself
il s'est lavé=he washed himself
nous nous sommes lavés=we washed ourselves
vous vous êtes lavés=you washed yourselves
ils se sont lavés=they washed themselves

avoir (to have)
j'ai eu=I had
tu as eu=you had
il a eu=he had
nous avons eu=we had
vous avez eu=you had
ils ont eu=they had

Here's how it can be translated:
  • I/you/he/she/it/we/they have [verb]ed.
  • I/you/he/she/it/we/they [verb]ed.
  • I/you/he/she/it/we/they did [verb].
Note: Sometimes the passé composé and the imparfait are both translated the same way, but they are in different contexts. See the imperfect for information.

Le futur / Future

Click here for printable version

The future tense is used to express an idea that will happen. It's generally a little later in the future than the futur proche, but you shouldn't have trouble with it because it's used just like in English. An example in English:

  • I will do my homework on Sunday.
It is formed by taking the future stem (which we will get to in one moment) and adding the following endings:
  • je: -ai
  • tu: -as
  • il/elle/on: -a
  • nous: -ons
  • vous: -ez
  • ils/elles: -ont
Now, what's the future stem? It is the part of the verb that tells you that it is in the future tense. It is just the infinitive of regular -er and -ir verbs. For regular -re verbs, it is the infinitive without the e on the end. Many other irregular verbs use their infinitive as a future stem, but there is also a plethera of irregular stems. Here are the most common irregular stems. You may notice that all future stems end in r.
  • aller (to go): ir-
  • avoir (to have): aur-
  • devoir (to have to, to owe): devr-
  • être (to be): ser-
  • faire (to do, to make): fer-
  • falloir (to be necessary): faudr-
  • mourir (to die): mourr-
  • pleuvoir (to rain): pleuvr-
  • pouvoir (to be able): pourr-
  • savoir (to know): saur-
  • valoir (to be worth): vaudr-
  • voir (to see): verr-
  • vouloir (to want): voudr-
Here is an example of a verb conjugated in the future tense:

être (to be)
je serai=I will be
tu seras=you will be
il/elle/on sera=he/she/one (we) will be
nous serons=we will be
vous serez=you will be
ils/elles seront=they will be

Here's how it can be translated:
  • I/you/he/she/it/we/they will [verb].
  • I/you/he/she/it/we/they shall [verb].

Le futur proche / Near Future

Click here for printable version (older edition)

The near future is used to express when you are going to do something (not "will," that is the regular future tense). Do not confuse it with going to a location. You will know it is the futur proche if there is a form of the verb "aller" (to go) in the present tense, followed directly by an infinitive. An example in English:

  • I'm going to watch a movie.
To form it, you take the form of "aller" (to go) that corresponds to your subject (person doing the action), and add an infinitive.
  • je: vais + infinitif
  • tu: vas + infinitif
  • il/elle/on: va + infinitif
  • nous: allons + infinitif
  • vous: allez + infinitif
  • ils/elles: vont + infinitif
Here's how it can be translated:
  • I/you/he/she/it/we/they am/are/is going to [verb].
Here is an example of a verb conjugated in the near future:

chanter (to sing)
je vais chanter=I am going to sing
tu vas chanter=you are going to sing
il/elle/on va chanter=he/she/one is going to sing
nous allons chanter=we are going to sing
vous allez chanter=you are going to sing
ils/elles vont chanter=they are going to sing

Note: Another way to express something that is about to happen in both French and English is to use "être sur le point de" (to be about to). Just use the present form of "être" (see verb conjugations) which corresponds to your subject and add "sur le point de" and then an infinitive directly after it. It's very much like the "aller" construction. Constructions expressing the idea of the near future are called peraphrastics.

L'indicatif de l'imparfait / Imperfect Indicative

Click here for printable version (older edition)

Imperfect indicative tense is used to express a repeated action in the past or an interrupted action in the past. Examples in English:

  • I used to play soccer [repeated]
  • I was sleeping when it happened. [interrupted; referring to first verb]
All you do to form it is take the "nous" form of the verb in the present indicative (see verb conjugations) and add the following endings (for être, the only irregular verb in the imperfect, use ét- as the stem)
  • je: -ais
  • tu: -ais
  • il/elle/on: -ait
  • nous: -ions
  • vous: -iez
  • ils/elles: -aient
Here's how it can be translated (sometimes it depends on context):
  • I/you/he/she/it/we/they were [verb]ing
  • I/you/he/she/it/we/they used to [verb]
  • I/you/he/she/it/we/they [verb]ed
There are a few others, but they are very rare. These two are the most common, especially the first one. Do not confuse the last one with the passé composé. Although they are sometimes translated the same into English, they mean two different things.

Here is an example of a verb conjugated in the imperfect:

finir (to finish)
je finissais=I was finishing
tu finissais=you were finishing
il/elle/on finissait=he/she/one was finishing
nous finissions=we were finishing
vous finissiez=you were finishing
ils/elles finissaient=they were finishing

L'indicatif du présent / Present Indicative

Click here for printable version (older edition)

Present indicative tense is used to express an action that happens on a habitual basis or that is happening now. Examples in English:

  • I walk my dog every day [habitual]
  • I'm walking my dog right now. [happening right now]
All the verb conjugations on this site are conjugated in the present indicative tense, so you can refer to Verb Conjugations to see how it is formed. The translations in English are as follows:
  • I/you/he/she/it/we/they [verb]
  • I/you/he/she/it/we/they are [verb]ing
  • I/you/he/she/it/we/they do [verb]
However, for the second one, a more accurate way to say it is with using en train de plus the infinitive in place of a conjugated verb.

Example:
  • Je parle=I talk or I do talk
  • Je suis en train de parler=I am talking

Les fêtes / Holidays

Click here for printable version

Adjectives are given in masculine/feminine form

Vocab Words
Heureuses fêtes=Happy holidays
Joyeuses fêtes=Happy holidays
un jour congé=a day off
un jour férié=a holiday (i.e. a federal holiday, etc.)
Hanoucca=Hannukah
Noël=Christmas
La veille de Noël=Christmas Eve
Joyeux Noël=Merry Christmas
le Père Noël=Santa Claus
la cheminée=the chimney
un bonhomme de neige=a snowman
une boule de neige=a snowball
neiger=to snow
il neige=it's snowing
la neige=snow
une bûche de Noël=a yule log
offrir un cadeau à=to give a gift to
recevoir un cadeau de=to receive a gift from
fêter=to celebrate
orner=to decorate
un traîneau=a sleigh
une luge=a sled
l'hiver=winter
être sage=to be good
être méchant=to be naughty
une renne=a reindeer
un daim=a reindeer
le gui=mistletoe
les guirlandes de Noël=tinsel
les lumières=lights
une promenade en traîneau=a sleigh ride
Pâque=Passover
Pâques=Easter
la Carême=Lent
Une carte de voeux=a greeting card
Joyeuse Pâque=Happy Passover
Joyeuses Pâques=Happy Easter
La veille de Toussaint=Halloween (le Halloween can be used as well)
Toussaint=All Saint's Day (also a common last name)
La fête des grâces=Thanksgiving (only celebrated in Canada)
Fête Nationale=Bastille Day (7/14)
Saint Valentin=Valentine's Day
un anniversaire=a birthday
la semaine du français=French week

Useful Expressions

Moi, je reçois des minutes gratuites pour mon portable pendant tous le jours fériés !
I get free cellphone minutes on all federal holidays!

Qu'est-ce que tu as abandonné pour la Carême ?
What did you give up for lent?

Par-dessus la rivière et à travers les bois, c'est vers chez Grand-mère qu'on cingle.
Over the river and through the woods, to Grandmother's house we go!

Les rennes, savent-elles véritablement voler ?
Do reindeer really know how to fly?

Chaque veille de Noël, les enfants attendent que Père Noël descende la cheminée.
Each Christmas eve, the children wait for Santa to come down the chimney.

Allez, le temps c'est beau pour un tour en traineau avec toi !
Come on, it's lovely weather for a sleigh ride (together) with you!

On est allés à Paris pour fêter la Fête Nationale.
We went to Paris to celebrate Bastille Day.

Les heures / Telling Time

Click here for printable version

Note: military time is most often used in Europe. The times from 1:00 PM on are literally 13-24, not 1-12. The time is given how it's said with an English eqivalent, and then how it's written with an English equivalent. In French, the written way is read just as the spoken way.

Vocab Words
minuit=midnight
une heure=one o'clock (AM)
1h00=1:00 (AM)
deux heures=two o'clock (AM)
2h00=2:00 (AM)
trois heures=three o'clock (AM)
3h00=3:00 (AM)
quatre heures=four o'clock (AM)
4h00=4:00 (AM)
cinq heures=five o'clock (AM)
5h00=5:00 (AM)
six heures=six o'clock (AM)
6h00=6:00 (AM)
sept heures=sept o'clock (AM)
7h00=7:00 (AM)
huit heures=eight o'clock (AM)
8h00=8:00 (AM)
neuf heures=nine o'clock (AM)
9h00=9:00 (AM)
dix heures=ten o'clock (AM)
10h00=10:00 (AM)
onze heures=eleven o'clock (AM)
11h00=11:00 (AM)
douze heures=twelve o'clock (PM)
12h00=12:00 (PM)
midi=noon
treize heures=one o'clock (PM)
13h00=1:00 (PM)
quatorze heures=two o'clock (PM)
14h00=2:00 (PM)
quinze heures=three o'clock (PM)
15h00=3:00 (PM)
seize heures=four o'clock (PM)
16h00=4:00 (PM)
dix-sept heures=five o'clock (PM)
17h00=5:00 (PM)
dix-huit heures=six o'clock (PM)
18h00=6:00 (PM)
dix-neuf heures=seven o'clock (PM)
19h00=7:00 (PM)
vingt heures=eight o'clock (PM)
20h00=8:00 (PM)
vingt et une heures=nine o'clock (PM)
21h00=9:00 (PM)
vingt deux heures=ten o'clock (PM)
22h00=10:00 (PM)
vingt trois heures=eleven o'clock (PM)
23h00=11:00 (PM)
x heures et demi=x:30
onze heures cinq=11:05 AM
quinze heures moins le quart=quarter of three
six heures du matin=6 o'clock in the morning
se lever le matin=to get up in the morning
se coucher la nuit=to go to bed at night
dîner le soir=to have dinner in the evening
quelle heure est-il=what time is it
donner l'heure=to give the time
une minuterie=a timer
une minute=one minute
en retard=late
x minutes de retard=x minutes late
tôt=early
un horloge=a clock
une montre=a watch
le futur=the future
le passé=the past
le présent=the present
l'heure=the hour, the time
A quelle heure=At what time

Useful Expressions

A quelle heure t'es-tu levé ?
What time did you get up?

Je me suis couché à vingt deux heures vingt.
I went to bed at 10:20.

Les horloges étaient vingt minutes de retard.
The clocks were twenty minutes late.

Il était quatre heures du matin...
It was 4 o'clock in the morning... (lyrics to a Céline Dion song in French)

Je suis arrivé en classe en retard.
I arrived to class late.

L'horloge a donné les vingt heures.
The clock struck 8.

A minuit, la calèche se retransforma en une citrouille.
At midnight, the carriage turned itself back into a pumpkin.

Ma montre me dit qu'il est une heure depuis quelques jours !
My watch has been telling me it's one o'clock for several days!

Les temps et les saisons / Weather & the Seasons

Click here for printable version

Adjectives are given in masculine/feminine form

Vocab Words
l'hiver=winter
en hiver=in winter
le printemps=spring
au printemps=in spring
l'été=summer
en été=in summer
l'automne=autumn
en automne=in autumn
quel temps fait-il=what's the weather like
dehors=outside
dedans=inside
faire beau=to be nice out
faire mauvais=to be bad out
pleuvoir=to rain
il pleut=it's raining
neiger=to snow
il neige=it's snowing
grêler=to hail
il grêle=it's hailing
grésiller=to sleet
il grésille=it's sleeting
tomber comme des clous=to be raining cats and dogs (Québec)
la pluie=rain
la neige=snow
le soleil=the sun, sunshine
le vent=the wind
faire du vent=to be windy
faire du soleil=to be sunny
faire gris=to be gloomy out
faire chaud=to be hot out
faire frais=to be cool out
faire froid=to be cold out
éclaircir=to clear up
obscurcir=to get dark
un bonhomme de neige=a snowman
une feuille=a leaf
une boule de neige=a snowball
une congère=a snowbank
geler=to be freezing
il gèle=it's freezing
la température=the temperature
le brouillard=the fog
un orage=a storm
une tempête=a storm
le météo=the weather forecast
les prévisions=the predictions

Useful Expressions

Il neige en hiver.
It snows in winter.

Ma saison préférée, c'est le printemps.
My favorite season is spring.

Il faisait chaud hier.
It was hot out yesterday.

Il pleuvra probablement demain.
It will probably rain tomorrow.

Tu as vu les prévisions ? Qu'est-ce qu'on a dit ?
Did you see the predictions? What did they say?

Je regarde le météo à 18h chaque soir.
I watch the weather forecast at 6 o'clock every night.

Vive le vent d'hiver !
Hooray for the winter wind! (French Christmas song to the tune of "Jingle Bells")

La température se mesure en Celcius en France.
The temperature is measured in Celcius in France.

Enfin, il a éclairci un peu.
At last, it cleared up a bit.

Les sports et le loisir / Sports & Leisure

Click here for printable version

Adjectives are given in masculine/feminine form

Vocab Words
s'amuser=to have fun
l'amusement=fun
le divertissement=entertainment
jouer à un sport=to play a sport
faire du jogging=to go jogging
faire du body-building=to work out
patiner=to skate
la patinoire=the skating rink
pratiquer un sport=to take part in a sport
courir=to run
nager=to swim
faire de la natation=to go swimming, to do swimming
ramer=to row
faire de l'aviron=to do crew
le basket-ball=basketball
le base-ball=baseball
le foot=soccer (they also say "le football")
le football américain=football
marquer un but=to score a goal
la foule=the crowd
sportif/sportive=athletic
un/une athlète=an athlete
le tennis=tennis
des baskets=sneakers
le hockey=hockey
le hockey sur gazon=field hockey
le hockey sur glace=ice hockey
gagner=to win
un gagnant=a winner
perdre=to lose
une course=a race
siffler=to whistle
pratiquer=to practice
l'énergie=energy
danser=to dance
voltiger=to do acrobatics
un match=a game
assister à= to attend

Useful Epxressions

Ce week-end j'ai assisté à un match de hockey.
This weeked I went to a hockey game.

La foule s'est passionnée quand le joueur a marqué un but.
The crowd got excited when the player scored a goal.

Ils ont fait du jogging ce matin pour user de l'énergie.
They went jogging this morning to use up some energy.

Tu t'amuses quand tu pratiques ton sport préféré ?
Do you have fun when you play your favorite sport?

Ma soeur est athlète, elle est très sportive.
My sister's an athlete, she's very athletic.

Qui a gagné la course ?
Who won the race?

Ça me plaît de faire de la natation.
I love going swimming.

Elle est tombée sur la patinoire.
She fell on the ice rink.

La politique et le gouvernement / Politics & Government

All adjectives are given in masculine/feminine form.

Vocab Words
la politique = politics
le président = president
le premier ministre = prime minister
voter = to vote
une manifestation = a riot, a protest
l'économie = economy
la guerre = war
la paix = peace
le poste = the office, the position
les affaires étrangers = foreign affairs
le gouvernement = the government
la loi = the law
conservatif/conservative = conservative
libéral/libérale = liberal
le socialisme = socialism
le capitalisme = capitalism
le communisme = communism
la démocratie = democracie
les Nations unies = the United Nations
l'Union européenne = the European Union
la République = the republic
le parlement = the parliament
les élections = the elections (f.)
élire = to elect
l'armée = the army
la marine = the navy
l'armée de l'air = the air force
la cinquième république = the 5th republic (the French government)
le sénat = the senate
la législature = the legislature
soutenir = to support
un parti = a party (political)
une administration = an administration
un débat = a debate
le budget = the budget
actuel/actuelle = current
fiscal/fiscale = fiscal
social/sociale = social
un candidate/une candidate = a candidate
une campagne politique = a political campaign

Useful expressions

Nicolas Sarkozy est le président actuel de la République française.
Nicolas Sarkozy is the current president of the French Republic.

Ségolène Royal était le candidat socialiste pour la présidencie française en 2006.
Ségolène Royal was the socialist candidate for the French presidency in 2006.

Quel parti politique est-ce que tu soutiens ?
What political party do you support?

L'âge de voter est dix-huit ans en France et aux Etats-Unis.
The voting age is 18 in France and in the United States.

François Fillon est le premier ministre actuel de la cinquième république.
François Fillon is the current prime minister of the fifth republic.

On a annoncé les résultats de l'élection.
They have announced the results of the election.

Dominique de Villepin était le premier ministre de la France pendant les manifestations du CPE.
Dominique de Villepin was the French prime minister during the CPE riots.

Le langage des affaires / Business Lingo

All adjectives are given in masculine/feminine form.

Vocab Words
un homme d'affaires = a businessman
une femme d'affaires = a businesswoman
le bureau = the office, the desk
un collègue = a colleague
une société = a company
une réunion = a meeting
un chèque = a check
l'argent = money
endosser = to endorse
l'économie = economy
un entrepreneur = an entrepreneur
en vrac = in bulk
un créancier = a creditor
les affaires = business
investir = to invest
payer = to pay
rembourser = to refund, to reimburse
un réseau = a network
l'ordinateur = the computer
un client/une cliente = a customer
une échéance = an expiry
un associé/une associée = a partner
le propriétaire = the owner
expédier = to ship
la Bourse = the stock market
prendre la direction = to take over
une facture = an invoice
le salaire = the salary, the wage
un comptable = an accountant
l'actif = assets
le passif = liabilities
une fusion = a merger
fusionner = to merge
un bilan = a balance sheet
la comptabilité = bookkeeping
le consomatteur = the consumer
le patron = the boss
un rabais = a rebate
les frais = fees

Useful Expressions

Cingular et AT&T ont fusionné.
Cingular and AT&T have merged.

J'ai envoyé mon coupon de rabais, mais je n'ai pas reçu le chèque.
I sent my rebate coupon, but I haven't reveived the check.

Il faut discuter de l'actif et du passif de ce client.
We must discuss the assets and liabilities of this client.

L'ordinateur a aidé à améliorer les affaires mondiaux.
The computer has helped improve global business.

Son patron va hausser son salaire.
Her boss is going to raise her salary.

Ma nouvelle collègue a pris la direction de la comptabilité.
My new colleague has taken over the bookkeeping.

La couture et le shopping / Fashion & Shopping

Whether you're trying to translate your Printemps pamphlet or you plan on making a French fashion excursion soon, these words are a must.
Click here for printable version

Adjectives are given in masculine/feminine form

Vocab Words
le centre commercial=the mall
une boutique=a store
une librairie=a bookstore
les vêtements=clothing
une chemise=a shirt
un chemisier=a blouse
un blouson=a jacket
des chaussures=shoes
des chaussettes=socks
une ceinture=a belt
un pantalon=pants
une cravate=a tie
un jean=jeans
des bottes (f.)=boots
une montre=a watch
acheter=to buy
un achat=a purchase
sauver = to save
en solde=on sale
une solde=a sale
faire du shopping en ligne=to go shopping online
un livre=a book
un CD=a CD
un DVD=a DVD
un lecteur CD=a CD player
un lecteur DVD=a DVD player
une vidéo=a video
une magnétoscope=a VCR
une revue=a magazine
la mode=style
la couture=fashion
un couturier=a fashion designer
un sac=a bag
le parfum=perfume
le prix=the price
prêt-à-porter=ready-to-wear
un cadeau=a gift
une carte=a card
un jouet=a toy
une poupée=a doll
un client=a customer
des appareils=appliances
le reçu = the receipt

Useful Expressions

On est allées au centre commercial hier pour acheter des vêtements.
We went to the mall yesterday to buy clothes.

As-tu acheté l'édition actuelle de Vogue ?
Did you buy the current edition of Vogue?

J'ai choisi un cadeau de Noël pour mon père, c'est une cravate.
I chose a Christmas present for my dad, it's a tie.

Mon frère cadet a désiré chaque jouet qu'il a vu.
My little brother wanted every toy he saw.

Je lui ai acheté un CD pour son anniversaire.
I bought him a CD for his birthday.

Amazon.fr offrait la livraison gratuite pour les achats en ligne !
Amazon.fr was offering free delivery for purchases online!

Les contes de fées / Fairy Tales

Click here for printable version

Adjectives are given in masculine/feminine form

Vocab Words
une fée=a fairy
une fée marraine=a fairy godmother
il était une fois=once upon a time
fin=the end
rêver=to dream
songer=to think, to dream
rêvasser=to daydream
une princesse=a princesse
un prince=a prince
un roi=a king
une reine=a queen
un royaume=a kingdom
un palais=a palace
un château=a castle
un monstre=a monster
un démon=a demon
un dragon= a dragon
une bête=a beast
une sorcière=a witch
ensorcelé=enchanted
jeter un sort=to cast a spell
un sortilège=a magic spell
malin/maligne=evil
tomber amoureux/amoureuse de=to fall in love with
une malédiction=a curse
un lutin=an imp
un nain=a dwarf
Cendrillon=Cinderella
Blanche Neige=Snow White
La belle au bois dormant=Sleeping Beauty
La petite sirène=The Little Mermaid
La belle et la bête=Beauty and the Beast
la magie=magic
magique=magical
maléfique=maleficent
il y a longtemps=long ago

Useful Expressions

Belle est tombée amoureuse de la bête, et elle a cassé le sortilège.
Belle fell in love with the beast, and she broke the spell.

La sorcière maligne a jeté un sort à la jeune fille, et elle s'est endormie.
The evil witch cast a spell on the young girl, and she fell asleep.

Le dragon géant poursuivit les enfants autour du palais.
The giant dragon chased the children around the palace.

Cendrillon et son prince charmant se sont mariés et ils ont vécu heureusement pour toujours.
Cinderella and her prince charming got married and lived happily ever after.

Le domestique songeait d'échapper aux tâches quotidiennes horribles de sa vie.
The maid dreamed of escaping the horrible daily chores of her life.

Blanche Neige et sa belle-mère n'avait pas trop de bonnes relations !
Snow White and her stepmother didn't get along very well!

La petite sirène désirait devenir humaine pour être avec son amour, Eric.
The little mermaid wanted to become human to be with her love, Eric.

Dans une voiture / In a Car

Click here for printable version

Adjectives are given in masculine/feminine form

Vocab Words
une bagnole=car, whip (slang)
une portière=a (car) door
un rétroviseur=a driving mirror
un siège=a seat
une vitrine=a window
la radio=the radio
une borne=a milestone
un lecteur CD=a CD player
le siège arrière=the backseat
conduire=to drive
un permis de conduire=a driver's license
garer=to park
se stationner=to park
un parcomètre=a parking meter
une roue=a wheel
un pneu=a tire
une ceinture de sécurité=a seatbelt
une station service=a gas station
l'essence=the gas
un pompiste=a gas station attendant
changer de pneu=to change a tire
une bougie=a sparkplug (can also mean candle)
le coffre=the trunk (can also mean coffin)
s'arrêter=to stop
un arrêt=a stop
un feu=a traffic light (can also mean fire)
vert/verte=green
rouge=red
jaune=yellow
le parking=the parking lot
un motard=a motorcycle policeman
un flic=a cop
surveiller=to survey
l'autoroute=the highway
un chauffard=a speedster
du caoutchouc=rubber
la voie=the path
arriver=to arrive
voyager=to travel
en voiture=by car
le trafic=traffic
la circulation=traffic
la sens=direction
suivre=to follow
la route=the road
la limite de vitesse=the speed limit
un cendrier=an ashtray
un conducteur=a male driver
une conductrice=a female driver

Useful Expressions

Le flic a arrêté un chauffard sur la route.
The cop arrested the speedster on the road.

Il ne faut jamais dépasser la limite de vitesse !
One must never excede the speed limit!

On s'est stationnés au parking.
We parked in the parking lot.

C'est une bagnole branchée que tu viens d'acheter !
That's a hip car you just bought!

L'essence n'a pas suffi pour nous emmener à Paris.
The gas wasn't enough to get us to Paris.

On a mis "Cette vie nouvelle" de Priscilla dans le lecteur CD.
We put "Cette vie nouvelle" by Priscilla in the CD player.

Ferme la portière, s'il te plaît !
Close the door, please!

Malheureusement, notre parcomètre s'est épuisé.
Unfortunately, our parking meter expired.

Les animaux / Animals

Click here for printable version (Older edition)

Click on the speaker to here the word or phrase pronounced.

General Vocabulary
l'animal=animal
les animaux=animals
une mammifière=a mammal
ramper=to crawl
marcher=to walk
se faufiler=to sneak
filer=to scoot
grimper=to climb
se cacher=to hide

Les animaux de campagne / Pets
un chat=a cat
un chien=a dog
un poisson=a fish
un lapin=a rabbit
un bocal=a fish bowl
un chiot=a puppy
un chaton=a kitten
aboyer=to bark

Les animaux de la ferme / Farm Animals
une vache=a cow
un cochon=a pig
un cheval=a horse
un canard=a duck
le coin-coin=quack
cancaner=to quack

Les oiseaux /Birds
un hibou=an owl
une caille=a quail
un aigle=an eagle
un cygne=a swan
l'autruche (f)=ostrich

Les animaux sauvages / Wild Animals
un guépard=a cheetah
un renard=a fox
dangereux/dangereuse=dangerous
apprivoisé/apprivoisée=tame
inapprivoisé/inapprivoisée=untamed
apprivoiser=to tame
féroce=fierce, ferocious
véloce=swift, fast
vite=fast
une giraffe=a giraffe
un tigre=a tiger
un ours=a bear
un lion=a lion
une lionne=a lionness
un ourson=a cub
un dindon=a turkey
une dinde=a turkey (female)
le glouglou=the gobbling sound of a turkey
une poule=a hen
un poulet=a chicken
un coq=a rooster
un éléphant=an elephant
un âne=a donkey
une mule=a mule
un singe=a monkey

Les amphibies et les reptiles / Amphibians & Reptiles
une grenouille=a frog
une tortue=a turtle
un lézard=a lizard
un dinosaure=a dinosaur
un crapaud=a toad
un serpent=a snake
un crocodile=a crocodile
un iguane=an iguana
l'alligator=an alligator

Les créatures de la mer / Sea Creatures
une baleine=a whale
un homard=a lobster
un dauphin=a dolphin
une crustace=a crustacean
une limace=a leech
nager=to swim
une pieuvre=an octopus
un crabe=a crab

Les rongeurs / Rodents
une marmotte=a groundhog
un écureuil=a squirrel
un castor=a beaver
un rat= a rat
une souris=a mouse


Useful Expressions

Un canard fait coin-coin!
A duck goes quack-quack!

Le renard vite et brun a sauté par-dessus le chien paresseux.
The quick brown fox jumped over the lazy dog. [Not actually used in typing tests]

Le chien a aboyé au facteur.
The dog barked at the mailman.

Un chat, c'est un genre de mammifière.
A cat is a type of mammal.

Le jour de la marmotte, c'est le 2 février.
Groundhog's day is February 2.

Le chaton apeuré a grimpé l'arbre.
The scared cat climbed up the tree.

Camille Sait-Saëns a écrit une composition entitulée «Le carnaval des animaux».
Camille Saint-Saëns wrote a composition entitled "The Carnival of the Animals."

Hier j'ai sorti mon chien pour une promenade.
Yesterday, I took my dog out for a walk.

Les mots d'argot / Slang Expressions

Click here for printable version

Adjectives are given in masculine/feminine form

These words are used in familiar situations usually. Some non-slang alternatives are also given. None of these expressions, however, are profane, since this is a site suitable for all ages. Some are rude though. I have used grammar constructions in the Useful Expressions which are technically incorrect in some places, but common slang construction. NB: Do not follow the grammar structure on these particular examples on an exam or any type of assessment, because it will be marked as incorrect.

Vocab Words
la bouffe=food (use instead of la nourriture)
bouffer=to eat, to gobble up (use instead of manger)
se taire=to shut up (use instead of se calmer)
Ça boume?=How's it going? (use instead of Ça va?)
une boum=a party (use instead of une fête)
un party=a party (use instead of une fête)
piger=to get, to understand (use instead of comprendre)
s'en ficher=to not care, to be fed up (use instead of Ça m'est égal)
ouais=yeah (use instead of oui)
ben=can be used in place of bien (well) in certain situations
gros/grosse=big, fat (use instead of grand/grande)
t'as=you have (use instead of tu as)
l'occase=the chance, the occasion (use instead of l'occasion)
dégoter=to get (use instead of obtenir)
pas grand'chose=no big deal (use instead of pas grave)
faire gaffe=to watch out (use instead of faire attention)
un flic=a cop (use instead of un gendarme)
une bagnole=a car (use instead of une voiture)
un gars=a guy (use instead of un garçon)
McDo=McDonald's (use instead of McDonald's)

Useful Expressions

T'es allé à la boum ?
Did you go to the party?

Tu piges ?
Get it?

Je m'en fiche !
I don't care!

Je t'aime ben gros.
I like you a lot.

J'ai pas eu l'occase d'assister au party.
I didn't get the chance to attend the party.

Faites gaffe, les gars !
Watch out guys!

Pourquoi t'as tant bouffé ?
Why did you eat so much? [This grammatical construction, of not inverting after a question word, is very common in conversational French, however it is incorrect.]

Combien de bouffe est-ce que t'as mangée chez McDo ?
How much food did you eat at McDonald's?

A l'école / At school

Click here for printable version

Vocab Words
un écolier=a schoolboy
une écolière=a schoolgirl
un/une élève=a student
un/une étudiant/étudiante=a student
un professeur=a teacher
un/une prof=a teacher
le collège=the middle school
le lycée=the high school
l'université=the university
la fac=the college (slang var. of faculté)
un bulletin scolaire=a report card
une note=a grade
l'année scolaire=the school year
les langues=languages
les sciences=science
la physique=physics
la biologie=biology
la chimie=chemistry
l'informatique=computer class
un texte=a textbook
un cahier=a notebook
un classeur=a binder, a filing cabinet
une trousse=a pencil case
un crayon=a pencil
un stylo=a pen
une gomme=an eraser
une poubelle=a trashcan
une salle de classe=a classroom
une classe=a class
être fort/forte en=to be good at
être nul/nulle en=to be bad at
préférer=to prefer
détester=to hate
aimer=to like
une cloche=a bell
sonner=to ring
une sonnerie=an alarm
un horloge=a clock
une horaire=a schedule
un planning=a schedule
l'autobus=the bus
abandonner=to drop (a class)
déposer=to drop off
le couloir=the hallway
un moniteur=a male hall moniter
une monitrice=a female hall moniter
le déjeuner=lunch
une cafétéria=a cafeteria
une (nue) feuille de papier=a (blank) sheet of paper
le papier carré=graph paper
emprunter=to borrow
prêter=to lend
une carte=a map

Useful Expressions

Les élèves montent sur l'autobus le matin.
The students get on the bus in the morning.

Est-ce que tu as une feuille de papier que tu puisses me prêter ?
Do you have a sheet of paper you can lend me?

Classe, sortez vos cahiers et vos crayons tout de suite !
Take out your notebooks and pencils right away class!

Quelle note as-tu reçue sur ton bulletin scolaire ?
What grade did you get on your report card?

On est en train de lire le livre le plus banal dans la classe de littérature !
We're reading the most boring book in Lit. class!

Tous ces mots qui résonnent dans le couloir...
All these words that people say in the hall... [lyrics to a French song]

J'ai abandonné la classe de sciences pour suivre un cours de français.
I dropped science class to take French.

On m'a déposé à l'école ce matin.
I got dropped off at school this morning.

La géographie / Geography

Click here for printable version (older edition)

General Vocabulary
le monde=the world
tout le monde=everyone
l'océan=the ocean
la terre=the land
l'eau=water
une île=an island
un lac=a lake
la mer=the sea
une frontière=a border
l'Atlantique=the Atlantic
la Pacifique=the Pacific

l'Europe / Europe
européen/européenne=European
la Mer méditerranée=the Mediterranean Sea
la France=France
le français=French (language)
français/française=French
la Belgique=Belgium
belge=Belgian
l'Espagne=Spain
l'espagnol=Spanish (language)
espagnol/espagnole=Spanish
l'Angleterre=England
l'anglais=English (language)
anglais/anglaise=English
l'Irlande=Ireland
irlandais/irlandaise=Irish
l'Écosse=Scotland
écossais/écossaise=Scottish
la Norvège=Norway
le norvégien=Norwegian (language)
norvégien/norvégienne=Norwegian
l'Allemagne=Germany
l'allemand=German (language)
allemand/allemande=German
les Pays-Bas=The Netherlands
le néerlandais=Dutch (language)
néerlandais/néerlandaise=Dutch
la Russie=Russia
le russe=Russian (language)
russe=Russian
la Suède=Sweden
suédois/suédoise=Swedish
la Suisse=Switzerland
la Grèce=Greece
le grec=Greek (language)
grec/grecque=Greek
l'Italie=Italy
l'italien=Italian (language)
italien/italienne=Italian

l'Amérique du Nord / North America
les États-Unis=The United States
l'Amérique=America
américain/américaine=American
le Canada=Canada
canadien/canadienne=Canadian
la Méxique=Mexico

l'Amérique du Sud / South America
le Brésil=Brazil
l'Argentine=Argentina
le Chili=Chile
la Guyane=French Guiana

l'Asie et l'Océanie/ Asia & Oceania
la Chine=China
le chinois=Chinese (language)
chinois/chinoise=Chinese
le Japon=Japan
le japonais=Japanese (language)
japonais/japonaise=Japanese
l'Australie=Australia
australien/australienne=Australian
la Corée=Korea
l'Inde=India
indien/indienne=Indian

Les caraïbes / The Caribbean
la Guadaloupe=Guadalupe
le Haïti=Haiti
la Martinique=Martinique
les Antilles=the West Indies (Caribbean islands)


l'Afrique /Africa
africain/africaine=African
le Sénégal=Senegal
le Gabon=Gabon
le Maghreb=North African Francophone countries
le Bénin=Benin
maghrébin/maghrébine=from the Maghreb
la Tunisie=Tunisia
le Maroc=Morroco
l'Algérie=Algeria
la Mauritanie=Mauritania
l'arabe=Arabic (language)
arabe=Arabic

Useful Expressions

La Californie est aux Etats-Unis.
California is in the United States

On parle français en France.
One speaks French in France.

Le Japon est en Asie.
Japan is in Asia.

En Europe, on peut aller en Allemagne, en Espagne, ou aux Pays-Bas.
In Europe, one can go to Germany, Spain, or the Netherlands.

Territoires d'Outre-Mer

These are the current Territoires d'Outre-Mer, or TOMs. There is little difference between DOMs and TOMs.

Currently the French Southern and Antarctic Lands is the only TOM. Former TOMs have changed their status to COM (Collectivité d'outre-Mer) or POM (Pays d'outre-Mer), less common extensions of France.

Départements d'Outre-Mer

These are the current Départements d'Outre-Mer, or DOMs. They are French colonies overseas. They are considered a part of France, and French citizens traveling from France do not need a passport to access them.

Guadeloupe
Guyane
Martinique
Réunion

Corse

Corse, or Corsica, is an island off the coast of France. Its 2 departments are Haute-Corse and Corse-du-Sud. Its capital is Ajaccio. Napoléon Bonaparte originated from here. Its proximity to Italy lends to the Italian influence in names of towns. Popular French artist Alizée is from Corsica.

Visit the official site!

Explore Corsica

Languedoc-Roussillon

Languedoc-Roussillon's proximity to the Basque country of Spain provides it with some Spanish influence. The 5 departments of the region are Aude, Gard, Hérault, Lozère, and Pyrénées-Orientales. The capital is Montpellier. "Langue d'oc" refers to the French dialect in which "oc" is the word for yes (its counterpart is Langue d'oïl, from which the word "oui" derives). Roussillon is the county which has the most Spanish influence.

Visit the official site!

Explore Languedoc-Roussillon
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Aquitaine

The Aquitaine region is in the South of France; in the Basque region bordering Spain. Its 5 departments are Dordogne, Gironde, Landes, Lot-et-Garonne, and Pyrénées-Atlantiques. The capital is Bordeaux. Aquitaine's most famous ruler was Eleanor of Aquitaine, who married Louis VII, and more famously, Henry II. Aquitaine is the perfect region for history enthusiasts.

Visit the official site!

Explore Aquitaine
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Midi-Pyrénées

Midi-Pyrenées, the largest region in France, has 8 departments: Ariège, Aveyron, Gers, Haute-Garonne, Hautes-Pyrénées, Lot, Tarn, and Tarn-et-Garonne. Its capital is Toulouse, where the eclectic French band Zebda originates. The band loves their hometown so much, they even wrote a song about it! Antoine de Saint-Exupéry, author of the famous French book Le petit prince was also from Toulouse. The region was created specifically for its capital, like several of the other regions in France. The affamed Roquefort cheese comes from the Midi-Pyrénées region.

Visit the official site!

Explore Midi-Pyrénées
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Rhône-Alpes

Rhône-Alpes is one of the larger regions in France, located in the Southeast. It has 8 departments: Ain, Ardèche, Drôme, Isère, Loire, Rhône, Savoie, Haute-Savoie. Its capital is Lyon. Rhône-Alpes was officially created in 1972. Many tourists come to Rhône-Alpes to enjoy the skiing accomodations. The region has even hosted the Winter Olympics 3 times! In 1924, the Olympics came to Chamonix, in 1968 to Grenoble, and in 1992 to Albertville.

Visit the official site!

Explore Rhône-Alpes
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Provence-Alpes-Côte-d'Azur

The region of Provence-Alpes-Côte-d'Azur is a place most French lovers wish to visit. There are vast fields of lavender in Provence, exciting ski resorts in the area on the Alps, and gorgeous beaches on the Côte d-Azur; the French Riviera. Its departments are Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Bouches-du-Rhône, Hautes-Alpes, Var, and Vaucluse. Its capital is Marseille, the city for which the French national anthem, "La marseillaise," is named. The famous Pont d'Avignon is located in this region as well.

Visit the official site!

Explore Provence-Alpes-Côte d'Azur
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Auvergne

Auvergne is located in central France and its 4 departments are Allier, Cantal, Haute-Loire, and Puy-de-Dôme. Its capital is Clermont-Ferrand. Auvergne is home to several cheeses, including le Saint-Nectaire, le Bleu d'Auvergne, and le Cantal. Like its neighbor, Limousin, the region has many forestial areas. Small châteaux can be found throughout Auvergne.

Visit the official site!

Explore Auvergne
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Limousin

Limousin's greatest charm is its vast fields of green. Its flag is even a green leaf. The region, which has 3 departments (Corrèze, Creuse, and Haute-Vienne), is the least populated in France, due in part because of its small size, and also because it is mainly rural. The capital of Limousin is Limoges. Impressionist painter Auguste Renoir was from Limousin.

Visit the official site!

Explore Limousin
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Poitou-Charentes

Poitou-Charentes has 4 regions: Charente, Charente-Maritime, Deux-Sèvres, and Vienne. The region's capital is Poitiers. Its coastal location gives the westen area of the region a nautical atmosphere. It prides itself on being an area to explore mysteries, treasures, and legends. Poitou-Charentes was created in 1972.

Visit the official site!

Explore Poitou-Charentes
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Franche-Comté

Franche-Comté is comprised of 4 departments: Doubs, Haute-Saône, Jura, and Territoire de Belfort. The region has a large area of forestial land. The capital of Franche-Comté is Besançon. The name "Franche-Comté" means "Free County." There are several stories suggesting how the region got its name, but the true origin is not known for sure. Many believe it comes from its freeing from the county of Burgundy. Famous French playwright Victor Hugo was from Franche-Comté.

Visit the official site!

Explore Franche-Comté
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Bourgogne

The eastern region Bourgogne, known in English as Burgundy, has 4 departments: Yonne, Côte-d'Or, Nièvre, Saône-et-Loire. It is home to the famous Burgundy wine, as well as Beaujolais, Mâcon, and Chablis. It has a large agricultural area, as well as a large forestial territory. Its capital, Dijon, is home to an arc de triomphe known as Porte Guillaume.

Visit the official site!

Explore Bourgogne
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Ile-de-France

Ile-de-France is one of the smallest regions in France, however, it is the most populated. Although it is mostly comprised of Paris and its suburbs, there are 8 departments: Essonne, Hauts-de-Seine, Paris, Seine-Saint-Denis, Seine-et-Marne, Val-de-Marne, Val-d'Oise, and Yvelines. Because Paris is such a focal city in France, there is a separate page for it. Aside from the City of Light, Ile-de-France's other main tourist attraction is the Palace of Versailles, about 15 minutes away from Paris. Visitors can tour the gardens, including the mock peasant houses Marie-Antoinette had built to play in, and of course, King Louis XIV's extravagent estate.

Visit the official site!

Explore Ile-de-France
Click on an item to identify it and zoom in to view it.

Pictures of Ile-de-France - View More


Louis XIV & the Palace of Versailles


Statue of Louis XIV


Interior of the Palace of Versailles


Jardins de Versailles


Peasant houses in Versailles

More pictures in the Paris section

All pictures taken by the webmaster in 2004.

Centre

Centre is one of the largest regions in France, and, as its name suggests, it is located somewhat centrally. Centre contains the breathtaking Châteaux of the Loire Valley, which includes the beautiful Touraine area surrounding the city of Tours. Some of the more notable châteaux in Centre are: Chenonceau, Chambord, Azay-le-Rideau, Issé, and Amboise. Further north is the historic Chartres Cathedral. Visiting Centre will certainly involve a history lesson at some point! Centre has 6 departments: Cher, Eure-et-Loir, Indre, Indre-et-Loire, Loir-et-Cher, and Loiret.

Visit the official site!

Explore Centre
Click a marked location to identify it, then zoom in to see it.

Pictures of Centre - View More


Château de Chenonceau


Château de Chambord


Close-up on the Château de Chambord


Chartres Cathedral


Chartres Cathedral up close


"C" design in Chartres


Village of Chartres


Apartments in Tours

All pictures taken by the webmaster in 2004.

Pays de la Loire

Pays de la Loire is a coastal region of France, with many farms. Its 5 departments are Loire-Atlantique, Mayenne, Maine-et-Loire, Sarthe, and Vendée. In English the name of the region is "Lands of the Loire," Loire referring to the Loire River. It was created artifically for its capital, Nantes. The current Pays de la Loire (as opposed to the historic, which had more land) is one of the newest regions to be formed in France.

Visit the official site!

Explore Pay de la Loire
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Alsace

Alsace, on the border of Germany, is comprised of 2 departments: Haut-Rhin and Bas-Rhin. Its capital is the well-known city of Strasbourg. Like Lorraine, the region just west, Alsace was under German possession between the Franco-Prussian War and World War I. The 2 regions are sometimes refered to as Alsace-Lorraine when refering to the issues surrounding this possession.

Visit the official site!

Explore Alsace
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Lorraine

Lorraine and the region just west of it, Alsace (often refered to together as Alsace-Lorraine), were almost lost to Germany after the Franco-Prussian war. They were won back after World War I. Lorraine's 4 regions are Meurthe-et-Moselle, Moselle, Meuse, and Vosges. Epicures worldwide enjoy Quiche-Lorraine, the quiche from this region.

Visit the official site!

Explore Lorraine
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Champagne-Ardenne

The region of Champagne-Ardenne is the birthplace of champagne. Champagne is the region's gastronomical specialty. Champagne-Ardenne is divided into 4 districts: Aube, Ardennes, Haute-Marne, and Marne. It is one of the more agricultural regions of France, leading in production of many crops. Its 3 biggest cities are Reims, Epernay and Châlons-en-Champagne.


Visit the official site!

Explore Champagne-Ardenne
Click on a marked location to identify it, then zoom in to see it.

Bretagne

Bretagne (Brittany in English) is a picturesque coastal region in the North of France. It is full of charming little villages with great opportunities to pick up small souvenirs. French singer Laurent Voulzy mentions the town of Saint-Malo as a choice vacation spot in his song "Rockollection." Religious art can be found in abundance in this region. Brittany has 4 departments: Côtes-d'Armor, Ille-et-Vilaine, Morbihan, and Finistère. Brittany is very reminiscent of New England with its nautical feel, beautiful beaches, and many lighthouses.

Visit the official site!

Explore Bretagne
Click a marked item to identify it, then zoom in to see it.


Pictures of Bretagne - View More



Castle on a beach in Saint-Malo


Beach in Saint-Malo


Houses in Saint-Malo

All pictures taken by the webmaster in 2004.


Basse-Normandie

Basse-Normandie (Lower Normandy) is the home of some of the most beautiful and richly historical landmarks of France. For Americans, one of the highlights is the American Cemetery and the D-Day Beaches in Colleville-sur-Mer. This portion of American soil on the coast of Omaha Beach provides a moving memorial for those who died in combat. Click here to read more about D-Day. The area is surrounded by an artillery, museums, and shops. Further south, there is another American Cemetery in Saint James. The gorgeous abbey of Mont St-Michel, right on the border of Brittany, is another focal point of Basse-Normandie. The abbey is surrounded by quicksand. Basse-Normandie's 3 departments are Calvados, Manche, and Orne.

Visit the official site!

Explore Basse Normandie
Click on an item to identify it and zoom in to look at it.



Pictures of Basse-Normandie - View More


American Cemetery at Colleville-sur-Mer


Omaha Beach, site of the WWII allied invasion of Normandy


Abbaye de Mont St-Michel


Cottage in front of Mont St-Michel


Interior of Mont St-Michel

All pictures taken by the webmaster in 2004.


Haute Normandie

Haute-Normandie (Upper Normandy) is historically known in many parts of the world. Joan of Arc was burned at the stake in Rouen in 1431. During World War II, Normandy was the site of many battles. Many do not differentiate the region from Basse-Normandie (Southern Normandy). Haute-Normandie is divided into two departments: the Seine Maritime and the Eure. Haute-Normandie has many beautiful cities, which include Rouen and Le Havre (which means "Harbor").

Visit the official site!

Explore Haute Normandie
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Picardie

Picardie, or Picardy in English, has a great location: right on the English Channel on the North, and just a quick car ride south is Paris. It prides itself on being one of the oldest and most historical regions of France. Its capital, Amiens, is the most well-known city. The 3 departments in Picardy are Aisne, Oise, and Somme. The Chantilly castle can be found in Picardie as well. The Picard dialect is spoken in Northern France and most of Belgium. Writer Jules Verne spent time in Picardy and even wrote a book there.

Visit the official site!

Explore Picardie
Click a marked location to identify it, then zoom in to view it.

Nord-Pas-de-Calais

This region, the northernmost in France, is comprised of the districts of Nord and Pas de Calais. Aside from being the birthplace of a number of important historical figures, its main claim to fame is the famous 1895 statue, "Les bourgeois de Calais," by Rodin. This bronze sculpture of 6 men, in front of the Hôtel de Ville in the town of Calais, is considered Rodin's chef d'oeuvre. Maximilien de Robespierre, notorious for the Reign of Terror prior to the French Revolution, hailed from Nord-Pas-de-Calais, as did famous artist Henri Matisse and former French president Charles de Gaulle.

Visit the official site!
Visit Calais Guide

Explore Nord-Pas-de-Calais
Click on a marked location to identify it, then zoom in to view it.

France Travel Center

If you are going to France but are unsure which spots to hit, read this travel planner. It is tailored to people of different interests. Once you find the interests that suit you best, go the the geography page to read up on the spots you'll be visiting.

Interests: History, architecture
Places to visit: American Cemetery at Colleville-sur-Mer (Basse-Normandie), Châteaux du Val Loire (Centre), Paris (Ile-de-France), Amiens (Picardie), Rouen (Haute-Normandie), Mont St-Michel (Basse-Normandie), Bordeaux (Aquitaine), Chartres Cathedral (centre), Palace of Versailles (Ile-de-France), Auch (Midi-Pyrénées), Brest (Bretagne), Caen (Basse-Normandie), Clermont-Ferrand (Auvergne), Strasbourg (Alsace).

Interests: Nautica, New England, Beaches, Tropical settings
Places to visit: Saint-Malo (Bretagne), Batz-sur-Mer (Bretagne), Nice (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), St-Tropez (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), Cannes (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), Monaco (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), La Rochelle (Poitou-Charentes), Marseille (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), Le Havre (Haute-Normandie), Biarritz (Aquitaine), Ajaccio (Corse).

Interests: Food and wine
Places to visit: Bordeaux (Aquitaine), Reims (Champagne-Ardenne), Paris (Ile-de-France), Dijon (Burgundy), Avignon (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), Beaune (Bourgogne), Gascon (Aquitaine/Midi-Pyrénées).

Interests: Nature, Hiking, biking, skiing
Places to visit: Chamonix (Rhône-Alpes), Albertville (Rhône-Alpes), Grenoble (Rhône-Alpes), Marseille (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), Arles (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), Avignon (Provence-Alpes-Côte-d'Azur).

Interests: Shopping
Places to visit: Paris (Ile-de-France), Saint-Malo (Bretagne), Lille (Nord-Pas-de-Calais), Colleville-sur-Mer (Basse-Normandie), Avignon (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), Cannes (Provence-Alpes-Côte-d'Azur), St-Tropez (Provence-Alpes-Côte-d'Azur).

Interests: Art
Places to visit: Paris (Ile-de-France), Avignon (Provence-Alpes-Côte-d'Azur, Besançon (Franche-Comté), Palace of Versailles (Ile-de-France), Châteaux du Val Loire (Centre).

AIM Icons

If you have AIM, right click on your favorite icon and save it! Then change it to your icon (You will have to go to preferences, then Expressions, then press "Browse").

Desktops

This selection of desktops created by me in Paint Shop Pro 7. The pictures used in them are all pictures I took in France myself. If you have a French site, I ask that you do not link to them from there without giving proper credit and a link to the French Corner. Click the thumbnails to view them full size. When you find one you like, right-click on the full-size version, and select "Set as Desktop".

French Cinema

When it comes to movies, the French are very creative. French movies are full of whimsy, romance, and often beautiful colors! Many movies in English take place in France as well, especially Paris, because, quite frankly, who can resist the city of lights? Here's a look at just a small handful of some of the most enjoyable movies that are either in French or take place in France, to help you start your collection.

Visit The French Corner @ Amazon.com for even more movies!

Be sure to click on the pictures to purchase the DVDs at Amazon.com! (Some pictures do not contain links because some French movies are not available in the US. Find them at Amazon.fr as Region 2 DVDs if you know your DVD player supports them, however most don't.)

Le fabuleux destin d'Amélie Poulain
Probably one of the most famous French films in America, known here as just Amélie, this film starring the captivating Audrey Tautou follows the title character around Montmartre as she searches for love and meaning in life, inspiring others along the way. The cheerful music and bright colors will draw you in at first, but the intriguing, and somewhat eccentric storyline will keep you hooked for the rest of the movie.

French Kiss
This is a great American movie about a woman named Kate (played by Meg Ryan) who goes to Paris to try to win back her ex-fiancé. On the way, she befriends suspicious Luc (credibly played by Kevin Kline), a Frenchman who wants to show her around his native land while possibly making a fortune of his own. A wonderful soundtrack of French songs, peppered by a few in English, a beautiful setting, and an interesting and comical sotryline all make this a must-see movie for anyone.

A la folie...pas du tout !
Another film starring Audrey Tautou, almost as charming as Amélie. Angélique loves Loïc, but he is married with a child on the way. The film chronicles all the obstacles Angélique goes through to try to win his love, done in typical French fashion with flashbacks and twists that make you think. This film is available in America under the title He Loves Me, He Loves Me Not.

Dieu est grand, je suis toute petite
Yet another Tautou film, this one is known stateside as God is Great, and I'm Not - an interesting title for an interesting movie. Audrey stars as Michèle, who is very interested in religions and starts off as a convert to buddhism. She meets a man named François, who becomes her boyfriend. François is Jewish but Michèle becomes more interested in the religion than he is and eventually converts. Michèle's search for faith and love is funny and charming, as with all her movies.

Un long dimanche de fiançailles
The last Tautou film on this list of movies, this film is also directed by Jean-Pierre Jeunet of Le fabuleux destin d'Amélie Poulain. Known in English as A Very Long Engagement, this is the story of Mathilde, a woman whose fiancé has gone off to fight in France's battlefields during WWI. Although it is likely that Mathilde's husband has died at the battle of the Somme, she must find out forherself what has truly happened to him. This is certainly not as comedic as some of Audrey Tautou's other films, however she still carries off her character just as well.

Ma vie en rose
This film has been released in America as well. It is the touching story of a young boy who wants to be a girl. He gets teased in school for it, and has troubles at home. The boy's struggle with his identity teaches the audience a lesson or two about life. I was first introduced to this film through my 10th grade English teacher, who recommended it to me, as he knew I spoke French. Make sure you have a tissue box handy if you choose to see this movie for yourself.

Passport to Paris
In this adorable straight-to-video release, the Olsen twins show us how to have a good time in Paris! Though the movie itself is not in French, it's a great opportunity to learn about French culture through Mary-Kate & Ashley's 13-year-old eyes (in fact, educational scenes in this movie have been shown in French classes). The girls play Melanie and Ally, two girls whose parents send them to Paris for a week over spring break to live with their grandfather, the United States Ambassador to France. The girls fall in love and, as in all the morals-driven Olsen films, learn a few lessons.

L'argent de poche
This is the story of some young children in Paris and their struggles with money and acceptance. Some of the characters are extremely poor, and some steal things for their family. Each character has his or her own distinct personality. You will fall in love with them and be rooting for them by the end of the movie. This one is another tear-jerker. You can buy this movie in the US under the title Pocket Change.

An American in Paris
This classic film starring Gene Kelly is about the life of a painter living in post-WWII Paris for inspiration. He meets an older American woman who is interested in him, but he'd much rather have a young French woman engaged to another man. The movie has great music and dancing, and although the base language is English, the dialogue is peppered with French words and phrases.

French Music

While the French may be well known for their exceptional cuisine and haute couture, there have been some great contributions to the music industry by French artists. The great thing about French music is the pronunciation. The French have the option of pronouncing an otherwise silent "e" at the end of words like "pomme" or "fille" (as an "euh" sound) if it fits the rhythm of the song, as some dialects in the south of France pronounce it. In addition, emphasis on syllables can be shifted to fit the rhythm. We don't have this kind of flexibility in English. There are so many artists, but these ones I have chosen are the ones I listened to in high school to improve my vocabulary and pronunciation. Let me know who else you think I should add!

Visit The French Corner @ Amazon.com for even more music!

Be sure to click on the pictures to purchase the CDs at Amazon.com!


Star Academy - Star Academy is the French version of American Idol. Each season, new hopefuls compete to get a record deal. Each episode, the group or portions of the group perform songs with celebrities. After the season is over, the group makes a CD, with different combinations of the members singing each song. There is an anthem for each season, which the whole group sings. The other songs they sing are often covers of popular French songs, sometimes songs are sung in English as well though. Hot CD: Chante les années 80

Buy it!Amine - Amine is introducing a new genre to the French music front: Rai'N'B. Rai is a genre of Arabic music, which Amine, being natively blilingual, incorporates into his CD, adding his own R&B/pop twist to it. Songs on his debut CD are in both languages. He has seen much success in just a short time and he will certainly be considered a pioneer for bringing Arabic music into the French pop market, much like Khaled has done for French adult contemporary. Hot CD: Au delà des rêves

buy itPriscilla - Priscilla is only 17 years old, but she has an amazing voice. She has been recording music for 6 years now, releasing a string of hits from her three discs, "Cette vie nouvelle," "Priscilla," and her newest release, "Une fille comme moi." You may recognize the tune to "Cette vie nouvelle;" it is the French version of "Flashdance"! All of Priscilla's songs are upbeat and catchy, dealing with topics such as popularity, love, life, and school. Hot CD: Bric à Brac

Buy itZEBDA - This proud group of toulousains represent the best of malgrébain rock, French rock rooted in Northern Africa. ZEBDA's songs deal with real life issues, and their beats are infectiously catchy. One of their most popular songs is "Tombez la chemise," about relaxing and having fun on the job and enjoying life. The lyrics to their songs are full of interesting hard-to-say tongue twisters and made-up words, all said in one breath most of the time. It's a fun challenge to try to learn the words to a ZEBDA song, and an excellent way to learn new vocabulary. Hot CD: Utopie d'Occase

Buy itLorie - Lorie is a successful pop artist in France, with a demographic slightly older than Priscilla's. Her music is a little less synthesized, and some of her songs are a little slower (but a little less enjoyable). She is fun to listen to, but I would recommend Priscilla first. As Lorie gets older, her music doesn't get older with her, as Priscilla's does. Lorie is fun to listen to live, because the energy the crowd gives her is amazing. Hot CD: Rester la même


Buy itCharles Trenet - Trenet is an oldie but goodie in the world of French song. His chansons are whimsical, funny, and upbeat. Odd lyrics and noises make him a light choice to brighten your mood. His most famous song, "Verlaine (chanson d'automne)" was featured in the 1995 film French Kiss, and Kevin Kline, one of the stars, even covered his song "La mer" for the film's soundtrack. Charles Trenet is an acquired taste. The first time through you may not be hooked, but after a few listens, he's there to stay. Hot CD: Verlaine

Édith Piaf - Edith is truly a classic French chanteuse. Almost everyone has heard the song "La vie en rose," but she was the first to sing it. The movie Ma vie en rose took its name from the title. She was known as the little sparrow, because she had such a big voice but she was physically very small. Besides "la vie en rose," she has many other classic songs, such as "Je ne regrette rien" and "L'accordéoniste." Unfortunately, she died very young, but her songs are still celebrated today as some of the best in francophone music. Hot CD: The Best of Edith Piaf

Céline Dion - Everyone knows Céline; she needs no introduction. Not everyone, however, is familiar with her French music. It's really worth a listen. Her songs in French are even better than her songs in English. She has tons of really great dance tunes, and the lyrics are inspirational. Her tunes are also musch more danceable in French. Even if you don't like her English music, try her out in French. Hot CD: The French Album


Alizée - Alizée is young but she's not clueless! The protégée of French chanteuse Mylène Farmer, Alizée's infectious beats will keep you listening for more, and wondering, she's only how old? This genre of French trance pop that both she and Farmer encompass has not yet been replicated in the US. Although her topics are typical for singers her age - boys, boys, boys, and girl power, her lyrics are anything but. Maybe it's something in the Mediterranean water, but lyrics over in France, are much more creative and interesting to listen to, especially those of Alizée. Hot CD: Alizée en concert

Mylène Farmer - Mylène is the French equivalent of Madonna: Her songs are provocative and controversial, and her image is scandalous. Always pushing the envelope, Mylène has enjoyed immense success in France and elsewhere for a number of decades. Like Madonna, her melodies are timeless and impressionable, and she's always got something new for her audience. She is not, however, a Madonna clone. Her personality and sound is still uniquely all her own. Hot CD: Les Mots

Laurent Voulzy - Laurent's music certainly cannot be classified into one genre. He's got a little of everything in his music, but one thing that's prevalent is his folk influence. His beats are danceable and sentimental and his lyrics are clever and meaningful. If you like Laurent on the first listen, you'll love him by the second. His music gets stuck in your head until you must listen to it again and again...and you start loving it more and more. Hot CD: La septième vague

A la plage / At the Beach

Click here for printable version

Vocab Words
la plage=beach
l'océan=ocean
la mer=sea
la côte=coast
le ballon=ball
le sable=sand
la vague=wave
le flot=wave
la marée=tide
le soleil=sun
la crème solaire=sunscreen
bronzer=to tan
attraper un coup de soleil=to get a sunburn
nager=to swim
faire du surf=to surf
faire de la planche à voile=to go windsurfing
les lunettes de soleil=sunglasses
le bâteau=boat
le crabe=crab
la serviette=towel
mouillé/mouillée=wet
se mouiller=to get wet
sec/sèche=dry
se sécher=to dry off
s'amuser=to have fun
un saut=a bucket
creuser=to dig
la pierre=rock
le caillou=stone
profond/profonde=deep
un maillot de bain=bathing suit
les sandales=sandals
la brise=breeze

Useful Expressions

Il fait beau aujourd'hui, allons à la plage !
It's nice out today, let's go to the beach!

La vague l'a bousculé, alors il s'est mouillé.
The wave knocked him over and he got all wet.

Les petits profitent de jouer dans le sable.
The little ones enjoy playing in the sand.

La marée était haute, donc l'eau était profonde.
The tide was high so the water was deep.

Mets beaucoup de crème solaire afin de ne pas attraper de coup de soleil !
Put lots of sunscreen on so you don't get a sunburn!

Bien que l'eau soit froide, on a décidé de nager quand même.
Even though the water was cold, we decided to swim anyways.

Le vent a pris le ballon lors d'un match de volleyball.
The wind took the ball away during a game of volleyball.

Le garçon est en train de creuser dans le sable.
The boy is digging in the sand.

A la maison / Around the House

Click here for printable version (older edition)

General Vocabulary
la maison=house
à la maison=at home
une salle= a room
une pièce=a room
un grenier=an attic
un manoir=a mansion
le sous-sol=the basement
la cave=the cellar
la porte=door
le garage=the garage
la voiture=the car

La chambre (à coucher) / The Bedroom
la chaise=chair
le lit=bed
la commode=dresser
le miroir=mirror
l'armoire=closet/armoire
le placard=closet (in wall)
les draps=sheets
la fenêtre=window
le rideau=curtain
le réveille-matin=alarm clock
le garde-robe=wardrobe

La salle de séjour / The Living Room
le salon=the living room
le canapé=couch
la télévision=the television
l'animal de compagne=pet
la chaîne stéréo=stereo
la radio=radio
une magnétoscope=VCR
un lecteur CD=CD player
un lecteur DVD=DVD player
un lecteur mp3=mp3 player

La salle de bains / The Bathroom
les toilettes=the bathroom (without bath/shower)
la douche=shower
prendre une douche=to take a shower
le baignoir=bathtub
un bain=a bath
prendre un bain=to take a bath
se baigner=to bathe

La cuisine / The Kitchen
le four=the oven
le fourneau=the stove
le placard=the cupboard
le réfrigérateur=the refrigerator
(More in Food & Dining)

La salle à manger / The Dining Room
la table=table
une serviette=napkin, towel
l'assiette=plate
(More in Food & Dining)

Dehors / Outside
l'arbre=tree
le jardin=garden
la terrasse=terrace
la fenêtre=window
la pelouse=lawn
la porche=the porch


Useful Expressions

J'ai dû attendre dix minutes pour me servir de la salle de bains !
I had to wait ten minutes to use the bathroom!

On a regardé la télévision toute la journée.
We watched TV all day.

Le manoir près d'ici est hanté.
The mansion near here is haunted.

Ma maman est très douée en jardinerie.
My mom is very gifted in gardening.

La cuisine, c'est là que mon papa prépare de merveilleux repas !
The kitchen's where my dad makes some wonderful meals!

J'ai peur de monter dan le grenir, je n'aime pas le fantômes !
I'm afraid of going up into the attic, I don't like ghosts!

Le soleil brillait à travers ma fenêtre ce matin quand je me suis réveillée.
The sun was shining through my window this morning when I woke up.

Dans un avion / On an Airplane

Click here for printable version

Adjectives are given in masculine/feminine form

Vocab Words
un avion=an airplane
un aéroport=an airport
un billet aller et retour=a round-trip ticket
un billet aller simple=a one-way ticket
un guichet=a ticket window
le couloir=the aisle
une place=a seat
un siège=a seat
aller en avion=to fly
le vol=flight
le couloir=the aisle
les bagages=luggage
déclarer=to declare
récupérer=to claim
décoller=to take off
atterrir=to land
l'atterrissage=the landing
le comptoir=the counter
l'ordi=computer (slang variation of ordinateur)
le mot de passe=password
la carte d'identification=ID card
un passeport=a passport
le haut-parleur=the loudspeaker
la porte=door, gate
une compagnie=a company
une boutique à souvenirs=a gift shop
faire retour=to come back
faire un trajet=to go on a trip
partir en vacances=to go on vacation
une ceinture de sécurité=a seatbelt
attacher=to fasten
retarder=to delay
en retard=late
un pilot/une pilote=a pilot
franchir=to pass through
s'endormir=to fall asleep
un orreiller=a pillow
la cabine=the cabin
les écouteurs=headphones

Uuseful Expressions

Veuillez franchir la porte C1 pour monter sur l'avion.
Please go through gate c1 to get on the plane.

Veuillez attacher vos ceintures.
Please fasten your seatbelts.

Je suis désolé/désolée Monsieur, mais votre vol a été retardé une heure.
I'm very sorry sir, but your flight has been delayed one hour.

Pierre est parti en vacances en France
Peter left for vacation in France.

Avez-vous des sacs aux cacahuètes ?
Do you have any bags of peanuts?

Veuillez éteindre tous vos téléphones portables et autres appareils lorsque l'avion est en train de décoller.
Please turn off all cellphones and other appliances while the plane is taking off.

Les enfants se sont endormis lors du vol.
The children fell asleep during the flight.

Y aura-t-il un film pendant ce vol-ci ?
Will there be a movie on this flight?

Geography of France


France has 21 regions (not including Corsica and DOMs and TOMs). Each region is known for a different feel and a different specialty. I designed this map to help you gain a sense of where each region is. Please read my post about the new maps implemented in this section. Click a region below to learn more about it!
Nord-Pas-de-Calais
Picardie
Haute-Normandie
Basse-Normandie
Bretagne
Champagne-Ardenne
Lorraine
Alsace
Pays de la Loire
Centre
Ile-de-France / Paris
Bourgogne
Franche-Comté
Poitou-Charentes
Limousin
Auvergne
Rhône-Alpes
Aquitaine
Midi-Pyrénées
Languedoc-Roussillon
Provence-Alpes-Côte-d'Azur
________________

Corse / DOMs / TOM

Paris

Paris is the most famous city in France. There is so much to discover in the City of Light, it could take years to explore it all! There is the famous Avenue des Champs-Elysées, a great place to shop and eat. At the end of the avenue lies the Arc de Triomphe, a true marvel to look at. A few subway stops away stands the glorious Eiffel Tower, which tourists can go up inside for more shopping, eating, and a memorable view of Paris. The Louvre museum is so vast it is impossible to see all its artwork in one visit. The city's charm, beauty, and rich history draws tourists from every edge of the globe.

Visit the official site!


Explore Paris
Click on marked spots to identify them and zoom in to view them.

Pictures of Paris - View more

Louvre from inside the pyramid


Eiffel Tower & Statue of Liberty


Eiffel Tower from a distance


Eiffel Tower up close


Underneath the Eiffel Tower


Going up the Eiffel Tower


Eiffel Tower at night


Shakespeare & Company bookstore


Café des 2 Moulins from Amélie


Moulin Rouge


Avenue des Champs-Elysées


Ceiling of the Louvre


Columbarium at the Père Lachaise cemetery


View of the city from the Eiffel Tower


Pont Alexandre III


Eiffel Tower and peace monument


Interior of Notre Dame Cathedral


River Seine at night


River Seine


Notre Dame Cathedral


Notre Dame Cathedral up close


Sacré-Coeur in Montmartre


Close-up of the Hôtel des Invalides


Arc de Triomphe du Carrousel


Arc de Triomphe de l'Etoile


All pictures were taken by me in 2004 or in 2006.

Magazines

If you are a true francophile, you will enjoy French magazines: they are a great way to keep up with what's going on in France while improving your French at the same time. Here is a sampling of some of France's most popular magazines.

Visit The French Corner @ Amazon.com for even more books!

Be sure to click on the pictures to learn more or to subscribe at Amazon.com!


News & Current Events


Travel/Region-Specific


Women's Interest


Sports & Adventure


Home & Garden


Arts/Cinema


Food & Wine

French Books

If you're interested in reading about France without feeling like you're reading a textbook, there are a number of travel essays and other books written about France. Some of them concentrate on a particular region or place, and some of them are about France as a whole. There are so many, it's hard to decide where to start. Here are a few to help you on your way.

Visit The French Corner @ Amazon.com for even more books! If you are looking for books in French, you can find a great selection there!

Be sure to click on the book covers to buy them at Amazon.com!


PARIS by Assouline
This 976-page book of photos and quotes is a must have for anyone who loves the city of lights. After flipping through this album you'll feel as if you have seen every corner of Paris. Every district is covered, every major street and landmark, and tons of charming little neighborhoods you never saw before. The hardcover book comes with a sturdy slipcase to help keep this much looked-at book in mint condition.


A Moveable Feast
One of Ernest Hemingway's most famous narratives, this memoir chronicles the adventures of one of America's most admired expatriates in Paris. Hemingway had a true love of Paris and for all aspects of life there. His stories and descriptions are vivid and truly enjoyable for anyone who has experienced the beauty and charm of Paris. Hemingway tells tales of some of his famous friends in Paris, including F. Scott Fitzgerald, Gertrude Stein, and Ezra Pound.


French Toast
In this charming narrative, Harriet Welty Rochefort shares her anecdotes surrounding life being an American in Paris married to a French man. She recounts how she met her husband and how her life has changed completely since she has moved to France, and how she deals with her Parisian mother-in-law and the French school system, among other things. This is a funny and charming book that gives Americans a chance to see how the French really live.


Paris in Mind
Jennifer Lee has compiled this selection of essays regarding some famous writers and others' experience in the city of lights. Ernest Hemingway, Ezra Pound, and Gertrude Stein, known for having spent a great deal of time in Paris, all appear in this collection, as well as Thomas Jefferson and comedian Dave Barry, among others. Each short essay is different from the next, and although each author's perspective is unique, they all agree that Paris is a uniquely wonderful city.


France in Mind
Alice Leccese Powers is the editor of this compilations, similar to Paris in Mind (both share the same publisher and are part of the Vintage Departures Original series). Ernest Hemingway, Ezra Pound, and Thomas Jefferson return to the series, offering up new writings this time. Peter Mayle (author of A Year in Provence), F. Scott Fitzgerald and Charles Dickens appear for the first time. Any American planning to explore France will love the stories this book offers.


We'll Always Have Paris
Similar to Paris in Mind, this book by history professor Harvey Levenstein (who previously wrote another book about American tourism in Paris) takes a look at America's love affair with Paris since the 1930s. Although there have been some rough periods in the French-American relationship, in the end, most Americans think fondly of the charming aspects of French culture: the wine, the food, the châteaux, the scenery, etc.


The Firefly French/English Visual Dictionary
This certainly is not your run-of-the-mill French-English dictionary. Whoever put this thing together had a lot of time on their hands. This is a collection of exquisitely detailed drawings of just about every object known to man with the French and English written next to it. The categories are exhausting and diverse: outer space, home and garden, food and drink, anatomy, vehicles, animals, and plenty more. This dictionary is fun to look at and very useful for any French student.


Cat Chat
This is the ultimate story for cat lovers and France lovers. Helene Thornton is an Englishwoman who moved to small village in Provence and met many cats and a French man, who like her, shared her passion for them. Unfortunately, this is one of the few things they have in common. She was considered eccentric by those in her village and the Frenchman was anything but. Despite their many differences, however, they fell in love. This book recounts the tale of their romance amongst cats and the South of France.


One Thousand Buildings of Paris
It's hard to believe there are 1,000 buildings in any one city, but Paris has them, and here's the proof. If you're an architecture junkie, you will truly cherish this book, with photos and descriptions of (clearly) 1,000 of Paris' most exquisite buildings. Some are well-known: like the Eiffel Tower, others you surely won't have heard of. It appears as if every corner of Paris has been photographed in this book. Jorg Brockman is an excellent photographer, capturing the spirit of Paris in every one of these blue-tinted pictures.


Extremely Pale Rosé
Jamie Ivey, the author of this book, and his wife Tanya and friend Peter, all having come to France from London for a vacation, are on a "Very French Adventure" (as the cover of the book states) to find the palest rosé in all of France, a deal they made with a French woman who claimed she had the palest at her vineyard. They travel through all the famous wine regions, tasting as they go. It turns out, rosé is not thought of very highly in France, a fact quite ironic considering the premise of the novel. This book has been compared to the popular A Year in Provence (see below).


A Year in Provence
If you've never read a travel memoir, this is probably a good place to start. Peter Mayle's stories of slow-paced Provence start with this book, which tells the story of his year-long stay in the lavender-strewn French region. Each chapter represents one month of stories of lovely French meals and excursions, descriptions of the beautiful countryside, and just about everything in between. Starting on New Year's Day and ending on Christmas, this is a non-stop year-long tale that will be hard to put down if you have any interest in Provence whatsoever.


Rendez-vous with France
This book was surely written to introduce children to French more than anything, but the artwork is beautiful and the vocabulary is actually very useful. Author Jill Butler's artwork has been used on other products such as coasters and clip art featuring quaint designs of French bistros, cafés and other scenes. She also has several other books equally as charming, but this one may be her best.


Eloise in Paris
Everyone loves Eloise - boy does she get around! This time she's in the city of lights with Nanny and Skipperdee, ready to cause trouble at every corner of every rue. Certainly Kay Thompson's adorable Eloise's anecdotes hooks in readers of all ages, but Hilary Knight's classic drawings are integral to this series and will be cherished by all. The book is in English, but peppered with some of Eloise's favorite French phrases. If you're up for a fun challenge, there's also a version completely in French!


My Paris Sketchbook
Although judging by the cover, this looks like a coloring book, it is actually a collection of drawings done in Paris by artist Alain Bouldouyre. In true sketch quality, some of the sketches are in color whilst parts remain in black and white. The drawings are accompanied with the author's descriptions of Paris. This book certainly isn't long enough to take to the beach, but it's a definate keepsake for francophiles.


The Champs-Elysées
wow, a whole book about one street? Yes indeed, if there is one street more famous than any other in the world, it is certainly l'avenue des Champs-Elysées (which, in English, means Avenue of the Elysian Fields, another name for Heaven in Greek and Roman mythology). This book retells the history of the Champs-Elysées from its beginning to the present, with tons of black and white and color photos. Tons of celebrities have strolled down the famous sidewalks, tons of famous companies have moved on and off its premises, and millions of tourists and Parisians alike have basked in its glory. If you love Paris, you will fall in love with the story of the Champs-Elysées.

Les aliments et la gastronomie / Food & Dining

Click here for printable version (older edition)

General Vocabulary
manger=to eat
la nourriture=food
les aliments=food
la bouffe=food (slang)
le petit déjeuner=breakfast
le petit déj=breakfast (slang)
le déjeuner=lunch
le dîner=dinner
le souper=supper
le dessert=dessert
un goût=a snack
prendre le petit déjeuner=to have/eat breakfast
déjeuner=to have/eat lunch
dîner=to have/eat dinner
bouffer=to eat, to gobble up (slang)
mâcher=to chew
avaler=to swallow
goûter=to snack, to have a snack
croquer=to munch, to crunch
délicieux/délicieuse=delicious
un repas=a meal
aimer mieux=to prefer
prendre=to take, to have (in eating)
avoir faim=to be hungry
avoir soif=to be thirsty
amer/amère=bitter
sucré(e)=sweet
aigre=sour

Dans la cuisine / In the Kitchen
frire=to fry
cuisiner=to cook
le four=the oven
le fourneau=the stove
le placard=the cupboard
le réfrigérateur=the refrigerator
le frigo=the fridge
le garde-manger=the pantry
l'évier=the sink
bouillir=to boil
rôtir=to roast
cuire=to bake
le congélateur=the freezer
geler=to freeze
la poêle=frying pan

La viande / Meat
le boeuf=beef
le biftec=steak
le rosbif=roast beef
le poulet=chicken
la dinde=turkey
le porc=pork
le jambon=ham
le veau=veal
le lard=bacon
la volaille=poultry

Les fruits et les légumes / Fruits & Vegetables
les pommes de terre=potatoes
la purée de pommes de terre=mashed potatoes
les pommes=apples
le citron=lemon
le citron vert=lime
les fraises=strawberries
les fraises couvertes en chocolat=chocolate-covered strawberries
les framboises=raspberries
les canneberges=cranberries
une banane=a banana
un ananas=a pineapple
une pamplemousse=a grapfruit

Les grains / Grains
les céréales=cereal
le pain=bread
l'avoine (f.)=oat
le riz=rice
le blé=wheat
le seigle=rye
le maïs=corn

Les laitages / Dairy
le lait=milk
le fromage=cheese
la glace=ice cream
les œufs=eggs
la crème=cream
le beurre=butter
le yaourt=yogurt

Le couvert / The Table Setting
mettre le couvert=to set the table
une assiette=a plate
une fourchette= a fork
un couteau=a knife
une cuiller=a spook
une tasse=a cup
un verre=a glass
une nappe=a table cloth

Les boissons / Beverages
boire=to drink
le thé=tea
le limonade=lemonade
le vin=wine
le café=coffee
un café au lait=a coffee with milk
la bière=beer
l'eau (f)=water
une boisson gazeuse=a soft drink

A un restaurant / At a Restaurant
un restau=a restaurant
un serveur/une serveuse=a waiter/waitress
le maître d'hôtel=the maiter d'/host
un croque-monsieur=a grilled-cheese sandwich
service compris=tip included
laisser un pourboire=to leave a tip
l'addition=the bill (at a restaurant)
commander=to order
une serviette=a napkin
le sel=salt
le poivre=pepper
la soupe=soup
la soupe à l'oignon gratinée=French onion soup

Les desserts et la mal bouffe / Desserts and Junk Food
la cannelle=cinnamon
les pomme-frites=French fries
une noix de coco=a coconut
la glace=ice cream
une boule=a scoop
les parfums=flavors
les cajoux=cashews
la vanille=vanilla
le chocolat=chocolate
la poutine=French fries with gravy and cheese (popular in Québec)

Au marché / At the Market
l'épicerie=the grocery store
le supermarché=the supermarket
le hypermarché=the hypermarket
faire les courses=to go grocery shopping
la charcuterie=the butcher's market
la boucherie=the butcher's market
le charcutier=the butcher
la boulangerie=the bakery
la pâtisserie=the pastry shop/bakery
le boulanger=the baker
le pâtissier=the pastry cook/baker
la crémerie=the dairy market


Useful Expressions

Que puis-je faire pour vous ?
How can I help you?

Vous désirez ?
What can I get for you?

Je voudrais savoir la soupe du jour.
I would like to know the soup of the day.

Bon appétit !
Enjoy your meal!

Passez le sel, s'il vous plaît !
Please pass the salt!

L'addition, s'il vous plaît !
The bill please!

Combien de boules voudriez-vous ?
How many scoops would you like?

Qu'est-ce tu a pris comme petit déj ce matin ?
What did you have for breakfast this morning? [To a friend]

Hier soir, je suis sorti/sortie dîner avec mes amis.
Last night, I went out to dinner with my friends.

Mathieu, viens mettre le couvert, s'il te plaît ! C'est à ton tour !
Matthew, come set the table please! It's your turn!

Reoncontrer quelqu'un / Meeting Someone

Click here for printable version

Adjectives are given in masculine/feminine form

Vocab Words
s'appeler=to call oneself (used when providing a name)
l'âge=age
comment=how, what (when used with the verb être)
voici=here is, here are
être=to be (irregular, see Verb conjugations)
avoir=to have (used also to express age)
ans=years
grand/grande=tall
vieux/vieille=old
jeune=young
les cheveux=hair
brun/brune=brown (hair)
blond/blonde=blond
noir/noire=black
gris/grise=gray
sympa=nice (shortened form of sympathique)
gentil/gentille=kind
antipathique=mean
comique=funny
la famille=family
la soeur=sister
le frère=brother
le père=father
le grand-père=grandfather
la grand-mère=grandmother
les parents=parents
les grands-parents=grandparents
il y a=there is, there are
rencontrer=to meet
faire la connaissance de=to meet
croiser=to meet
connaître=to know, to be acquainted with

Useful Expressions

Bonjour! Comment vous appelez-vous ?
Hello! What's your name?

Je m'appelle Amélie.
My name's Amelia.

Je suis ravi/ravie de faire votre connaissance !
I'm pleased to make your acquaintance!

Comment allez-vous ?
How are you?

Je vais bien.
I'm good.

Combien de membres y a-t-il dans votre famille ?
How many members are there in your family?

Nous sommes cinq, moi inclus/incluse.
There are five people, me included.

Vos frères et vos soeurs, comment sont-ils ?
What are your brothers and sisters like?

Mon frère, il a les cheveux blonds.
My brother has blond hair.

Voici mes parents. Ils sont sympas.
Here are my parents. They are nice.

About the Blog

The French Corner was started as a website in November 2003 with the purpose of teaching basic French to anyone who wants to learn it. It has since been expanded to provide information about France, especially Paris, and the rich culture of France. In 2007, the French Corner made the transition into blogdom! I, Samantha, am a fluent speaker of French, but I am not a certified teacher (yet!). I did not include everything on this site, because it would be almost impossible to teach all the French one can learn in the span of about 5 years or more on this site. In addition, it is hard to pick certain topics and leave some out. The topics I have chosen to include on this site are not necessarily all the most important, but the ones that are the easiest for me to condense, and those I am especially strong in. I am always expanding! I have provided you with some other great learning tools to check out, if you want to learn more about something and don't see a section on it here. I think you will find this site especially useful for learning vocabulary and all there is to know about verb conjugations, tenses, essential vocab, and parts of speech.

About the Blogger
My name is Samantha, and I am the blogger. I am a college student and I speak French fluently and have had some experience teaching and tutoring it to various ages. I am not certified, but I am studying to become a high school French and/or Spanish teacher (2 more semesters left). I have never lived in France but I have had the opportunity to visit this wonderful country twice and I plan to go back many more times. Yes, the girl in the picture up above is me, it is a caricature I designed of myself for one of my other blogs, Style by Samantha, and I thought it would look cute with a beret and scarf.

Programs I Use
I use Jasc Paint Shop Pro 7, which no longer exists (Paint Shop Pro has been bought by Corel), and Picnik to create all my graphics. I use Blogger to publish my blog. I designed this whole blog myself with a few helpful hints here and there. I used Linguatec to create the sound bites.

System Requirements
This site looks best in Firefox a 1024x768 resolution or better. If your resolution is currently set smaller, you may want to readjust it to achieve the best viewing experience. I have tried to make the layout of the site as compatible as possible with all browsers, but it looks and works best with Firefox.

Contacting Me
If you would like to contact me, you are welcome to leave a comment on a post or email me at samantha [@] thefrenchcorner.net (take out the spaces and brackets, that is there to protect me from spammers).

Contributing
If you have written a piece you think would be relevant to the French Corner (about French language, education or culture) or would like to write something specifically for the blog, please contact me about contributing! The point of a blog is to share information, and I would love to have more voices here! People who have contributed in the past have added a great flavor to the French Corner!